English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Murcielago

Murcielago translate Spanish

1,173 parallel translation
Oh, j'avais besoin d'une chauve-souris pour mon prochain tour.
De todas maneras necesitaba un murcielago para el proximo truco. Esto te encantara.
Chauve-souris, chauve-souris, viens sur la canne qui a du suif.
¡ Murciélago, ven a la caña que tienes sebo!
Angelus c'est la prière de l'Annonciation et je n'apprécie pas Millet.
Ya hemos dado la vuelta a la casa y no hemos visto ningún murciélago
- Oui, oui. Bon... Je prends une pomme, des feuilles de roses et abracadabra...
Ahora... y abracadabra... impresionante murcielago?
Pour une chauve-souris, c'est comme du 5 de Chanel!
Para un murciélago, esto es como Chanel No. 5.
Regarde la chauve-souris.
Mira ese murciélago.
On aurait dit une chauve-souris.
Parecía un murciélago o algo parecido.
Une chauve-souris ou un putain de truc du genre!
Un murciélago, o... ¡ No sé qué cosa era!
On s'est fait attaquer par des chauves-souris.
Nos atacó una especie de murciélago gigante.
La dernière fois on n'y a trouvé que des crottes de chauves-souris
La última vez, encontramos sólo excremento de murciélago.
Et soudain, une chauve-souris a foncé sur nous.
De pronto, apareció un murciélago de la nada.
Une chauve-souris?
¿ Un murciélago?
Je chassais cette chauve-souris, et à ma grande surprise, ça m'a vraiment excité.
Estaba peleando contra el murciélago solo, y si no me equivoco... me excité mucho.
Je me battais avec une chauve-souris!
¡ Estaba peleando contra un maldito murciélago!
C'est pendant que vous essayiez de chasser la chauve-souris que vous avez eu cette nouvelle sensation?
Estabas espantando el murciélago... ¿ y en ese momento sentiste esta nueva sensación?
Vous aviez commencé à me parler de l'étrange sensation que vous aviez eue lorsque cette chauve-souris est entrée dans votre appartement.
Empezaste a contarme de este sentimiento extraño que tuviste... cuando el murciélago entró por la ventana de tu apartamento.
En ce qui concernait Allison, j'étais aveugle... et plus tendu qu'un noeud de corde à un pique-nique de boy-scouts.
Tratándose de Allison, yo era ciego como murciélago y más apretado que un nudo de niños exploradores.
La Chauve-Souris l'aurait coincé.
Dicen que lo pilló el murciélago.
La Chauve-Souris?
¿ El murciélago?
Y a pas de Chauve-Souris.
El murciélago no existe.
Géant, menaçant, forme surnaturelle. Genre Chauve-Souris.
Una figura gigante, amenazadora y sobrenatural que parece un murciélago.
Lieutenant! La Chauve-Souris a encore frappé, il paraît?
Hola teniente, he oído que el murciélago ha vuelto a atacar.
Puisque je vous le dis! Une chauve-souris géante!
¡ De verdad, un murciélago gigante!
Y a-t-il une chauve-souris de 2 m de haut à Gotham?
¿ Hay un murciélago de casi dos metros en Gotham City?
Pas de Chauve-Souris.
Knox, por enésima vez, no hay murciélago.
Je suis intriguée par les articles d'Alex sur la chauve-souris géante.
Me intrigan los artículos de Alex sobre el murciélago gigante.
S'il n'y a pas de Chauve-Souris, qui a fichu Napier dans l'acide?
Si el murciélago no existe, ¿ quién tiró a Napier al ácido?
Vraiment, c'est le monde à l'envers! Un type déguisé en chauve-souris me vole la vedette dans Ies médias!
¿ Puede alguien decirme en qué mundo vivimos cuando un hombre disfrazado de murciélago me quita protagonismo?
On peut dire que j'ai une "chauve-souris" dans le plafond!
Ahora puedo decir que tengo un murciélago en la azotea.
J'étais qu'un gosse.
Cabeza de murciélago, cuando maté a tus padres era un crío.
J'étais en train de réparer des pancartes et là, une chauve-souris se pointe.
Estaba arreglando el letrero como usted dijo y había un murciélago revoloteando por todas partes que no dejaba de acercárseme.
Comme elle m'agace, je prends ma pelle et je vous la dégomme.
Tome mi pala y lo mate. Y ese murciélago estaba muerto.
V'là qu'un rayon bleu en sort et touche la chauve-souris morte.
De pronto un rayo azul salió de eso y golpeo ese maldito murciélago.
En résumé, ce sera l'enfer! Vous tirez sur l'ennemi, vous dégagez, vous évitez roquettes, missiles, obus et projectiles de toutes sortes.
dicho de otra manera es volar como un murciélago enloquecido... disparando al enemigo... dando vueltas esquivando balas, misiles, rocas... flechas, lanzas, patos, y gansos.
Par exemple, cet individu est devenu une chauve-souris ou chiroptère, le seul mammifère capable de voler.
Ese tipo de ahí es un murciélago común del tipo Chiroptera. El único animal, quisiera añadir, que está dotado del verdadero vuelo.
Sur le dos de la chauve-souris, je vole
Oigo del búho la voz, y en murciélago veloz
Ce n'est qu'une chauve-souris
Sôlo es un murciélago
Qu'est-ce que ça fait quand tu cours comme une créature sortant de l'enfer?
¿ Qué se siente cuando estás corriendo por la calle, como un murciélago saliendo del infierno?
Qui se cache derrière la chauve-souris?
¿ Quién es el hombre que hay detrás del murciélago?
A bas la Chauve-souris.
Prohibir el Murciélago.
Batman.
En un hombre murciélago.
Le vampire doit consommer chaque jour dix fois son poids de sang ou ses cellules sanguines meurent.
Un murciélago vampiro ingiere al día diez veces su peso en sangre si no, sus glóbulos rojos mueren.
chauve-souris, rongeur, loup.
El murciélago, el lobo.
J'ai un radar plus subtil que le Nautilus.
Este murciélago tiene un radar mejor que el del Nautilus.
Capitaine!
¡ Estoy ciego como un murciélago!
Peut-être que votre Bat radar peut...
Tal vez tu radar de murciélago pueda...
L'ŒUF DU pigeon
UN MURCIÉLAGO EN EL SÓTANO
Je vais te taillader les ailes, rongeur volant!
Te cortaré las alas, murciélago trasnochado.
Rocko, Henshaw! Ça sent la chauve-souris!
Rocko, Hendshaw, huelo un murciélago.
- Ce doit être la Chauve-souris.
- Debe ser ese asqueroso murciélago.
Scintillez petite pipistrelle
Vuela, vuela, pequeño murciélago

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]