English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Napoleon

Napoleon translate Spanish

1,243 parallel translation
Un gars nommé Napoléon ne devrait jamais pleurer.
Nadie que se llame Napoleón debería llorar.
Napoléon III s'était épris de ma grand-mère. Il la lui a offerte, l'invitant à Paris pour obtenir l'autre.
Napoleón II I se había enamorado de mi abuela... le regaló ese pendiente invitándola a París... si quería obtener el otro.
Napoléon n'avait-il pas dit d'un futur général...
Napoleón, cuando alguien iba a ascender a general, decía :
Napoléon a échoué, Hitler a échoué... mais Coca-Cola va réussir.
Napoleón lo arruinó, Hitler lo arruinó... pero Coca-Cola lo va a conseguir.
Ce bon vieux Napoléon.
Ah, el viejo Napoleón.
Vous êtes venu à Rome du temps de Napoléon?
¿ Vino usted a Roma, durante el tiempo de Napoleón?
je pense à la réponse que donna Napoléon à ceux de Brescia,... qui juraient d'aimer la liberté davantage que les autres patriotes italiens.
Me viene a la cabeza la respuesta que dio Napoleón a esos de Brescia,... que juraban amar la libertad mucho más que los otros patriotas italianos.
Ton cher Napoléon, obsédé par la même folie, a ensanglanté le monde.
Tu querido Napoleón, obsesionado con la misma locura, ha ensangrentado el mundo.
Après tant de sang et de douleur avec Napoléon, le Congrès de Vienne s'est réuni et la dispute autour du port de culotte ou de pantalon a cédé sa place au souci pour la Prusse, pour l'Espagne et pour toute l'Europe.
Después de tanta sangre y dolor con Napoleón, se ha reunido el Congreso de Viena y la disputa por si se han de llevar pantalones cortos o largos ha dado paso a la preocupación por los problemas de Prusia, España y de toda Europa.
- À 15 ans, j'étais amoureuse de Napoléon.
A los 15 años, estaba enamorada de Napoleón.
Pauvre Napoléon.
Pobre Napoleón...
c'est aussi Napoléon.
También es Napoleón.
Napoléon envahit l'Italie.
Napoleón está invadiendo Italia.
C'est à peine croyable... mais cet homme est le Colonel Giraud, conseiller politique de Napoléon.
No lo va a creer pero se trata del coronel Giraud, consejero político de Napoleón.
Nos asiles sont pleins de gens qui croient être Napoléon ou Dieu.
Los manicomios están llenos de gente que se creen Napoleón o Dios.
J'ai une bouteille de Napoléon... qui n'a pas été ouverte.
En mi habitación hay una botella de coñac Napoleón, sin abrir.
Savez-vous ce que Napoléon a dit de la Chine?
¿ Recuerdas lo que dijo Napoleón sobre China?
Napoléon?
Napoleon?
Ce n'est pas de la fine Napoléon!
No es brandy Napoleón.
Attends Napoléon, attends ta Joséphine!
¡ Órale mi sultán, espere a su Sherezada!
Ta fine de Napoléon. tu la prendras à la maison.
Querías tener tu licor Napoleón en casa.
Comme Hannibal, Jules César, Napoléon...
Como Aníbal, Julio César, Napoleón...
Je suis Napoléon
Soy Napoleón
Venez, Napoléon.
Vamos, Napoleón.
C'est Napoléon!
Es Napoleón.
Napoléon Bonaparte!
Napoleón Bonaparte.
Napoléon?
- ¿ Napoleón?
Napoléon comme dirigeant de la France?
¿ Napoleón como soberano de Francia?
Napoléon Bonaparte.
Napoleón Bonaparte.
Je peux vous assurer, ma chère Barbara, que Napoléon ne vous aurait jamais crue.
Bueno, te aseguro, mi querida Barbara, que Napoleón nunca te creería.
Oui Docteur, mais... Imaginons que nous ayons écrit une lettre à Napoléon, lui disant, vous savez, quelques-unes des choses qui vont lui arriver.
Sí, Doctor, pero supón que le escribiéramos una carta a Napoleón con algo que le vaya a suceder.
- Benedict Napoléon Hickey.
- Benedict Napoleón Hickey.
Trois fines Napoléon bien tassées, ça marche!
Tres Napoleón, ¡ bien servidas!
Napoléon.
Napoleón.
C'est drôle, Napoléon disait la même chose juste avant Waterloo.
- Es gracioso Napoleón preguntó lo mismo antes de Waterloo.
Regarde... Napoléon!
¿ Viste a Napoleón?
Napoléon et moi sommes originaires de villages voisins mais je lui ai damé le pion en envahissant puis en conquérant l'Angleterre de mon propre chef.
No lo sabía. Napoleón y yo nacimos en dos pueblos vecinos. Pero yo tuve más éxito que él.
Comme l'a dit Napoléon : "Seul le tonnerre est préférable au canon."
Como dijo Napoleón : "Sólo los rayos son preferibles a los cañones".
- Napoléon?
- ¿ Napoleón?
Mais comme l'a dit Napoléon : "Seul le tonnerre est préférable au canon."
Pero como dijo Napoleón, sólo los rayos son preferibles a los cañones.
V. MOURGANOV Napoléon :
V.MURGANOV Napoleón :
Si, Napoléon est un grand homme.
No, Napoleón es una gran persona.
C'est donc la guerre avec Napoléon.
Ahora, estamos en guerra contra Napoleón.
Sous le commandement du général Koutouzov, l'armée russe forte de 50.000 hommes entra en Autriche pour faire la jonction avec l'armée alliée du général autrichien Mack et engager une action concertée contre Napoléon.
Bajo el mando de Kutúzov, el ejército ruso, integrado por 50 mil efectivos, entra en el territorio de Austria, para unirse al ejército aliado, del general austríaco Mack y actuar en conjunto contra Napoleón.
Que faire si Napoléon repasse à l'offensive?
¿ Qué hacer si Napoleón pasa a la ofensiva?
Ce régiment a combattu avec Marlborough en 1704, avec Wellington contre Napoléon et a fait la Crimée.
Este regimiento luchó junto a Marlborough en 1704, junto a Wellington contra Napoleón, y se heló en Crimea.
Il va enchaîner avec Napoléon et Victor Hugo.
Entonces llegamos a Napoleón y Victor Hugo.
Ce ne sera pas long, Napoléon.
Esto no será largo, Napoleón.
Napoléon, tout est prêt.
Napoleón, todo está listo.
Napoléon a échoué, moi, j'y arriverai.
Napoleón no pudo, yo lo haré.
Il avait la bonté d'un César la ténacité d'un Wellington, et le génie d'un Napoléon.
Tenía la humanidad de César... la tenacidad de Wellington...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]