Translate.vc / French → Spanish / Navigation
Navigation translate Spanish
1,122 parallel translation
L'ordinateur contrôle le pilotage, la navigation et l'ingénierie.
Controla los timones, la navegación y las funciones de ingeniería.
Il y a peut-être un problème de relais de navigation automatique à l'ingénierie, niveau 3.
Los circuitos del timón automático de navegación pueden estar deteriorados a partir de los reactores del nivel 3.
Nous avons le pilotage et la navigation.
Tenemos el timón y control de navegación. Giremos.
La navigation est toujours bloquée.
Los controles de navegación están trabados.
Le M-5 a dérivé les commandes de pilotage et de navigation.
La M-5 retomó el timón y los controles de navegación evitando el sistema primario.
La navigation était périlleuse.
La navegación era peligrosa.
Tout ce que je sais c'est qu'à votre âge, je n'avais pas le droit d'attacher ma capsule aux faisceaux de navigation à plus de 150 kilomètres.
Todo lo que se es esto, cuando yo tenía su edad, no se me permitia andar con la cápsula espacial por ninguna via de navegación... a más 100 millas de distancia.
Ce sont les prévisions pour la navigation.
- Fisher. German Bight. Es el pronóstico marítímo, señor.
Capitaine, vous n'êtes pas étranger aux honneurs de la navigation,
No es la primera vez que tiene mandos destacados,
Ils résolvent nos problèmes de navigation.
Solucionan nuestros problemas de navegación.
Sulu est expert en armement et navigation.
Sulu se especializa en armamento y navegación.
Navigation interdite à tous les vaisseaux dans le secteur cosmique numéro 3.
Navegación prohibido para todos los vehículos en el sector espacial número 3.
Il y avait un mois de formation préliminaire. Ils appelaient ça "cours de navigation".
Primero un mes de entrenamiento preliminar ; "instrucción marinera" lo llamaban.
On a navigué en rond pendant deux ou trois nuits, pour pratiquer la navigation : Virer de bord, garder le cap. Tout le tralala.
Navegamos en círculos, durante dos o tres noches para practicar cómo arriar velas con toda la maquinaria, virar, calcular las yardas todos los trucos.
La navigation de ce navire est sous ma responsabilité.
Le recuerdo, que la navegación de este barco es mi responsabilidad.
Vous m'aviez poussé à prendre aussi la navigation théorique.
Me suspendió en navegación teórica.
- La navigation de plaisance Eton, une vieille chanson!
- ¡ La canción de remo del viejo Eton!
Sans oublier un système de navigation à inertie ASS 63, amen!
Y lo crea o no, lleva incorporado un sistema de navegación inercial ASS 63, Amén!
Toutes. À présent, retirez les boucliers statiques des consoles de navigation, capitaine James T. Kirk.
Ahora retire el escudo estático... de la consola de navegación, capitán James T. Kirk.
Capitaine, Alondra a disparu de l'écran de navigation.
Capitán, Alondra desapareció del escáner de navegación.
Nos équipes scientifiques chercheront à unir nos systèmes de distorsion et navigation pour ne faire plus qu'un vaisseau.
Los equipos científicos empezarán ya mismo... a vincular los sistemas de curvatura y navegación... para que funcionemos como una sola nave.
On a encore un jour de navigation.
Nos quedan aún al menos un día de navegación.
Pinback, envoie les cartes de navigation.
¡ Pinback, tirame la bitacora de mapas!
Le kit de navigation, on y met les cartes, les fréquences radio, les plans de vol, plein de choses...
Es el equipo de navegación del piloto. Ahí tienen sus gráficos. Frecuencias de radio, panfletos, muchas cosas.
Avez-vous déjà vu le kit de navigation de M. Brown?
¿ Alguna vez vio el equipo de navegación del Sr. Brown?
Le kit de navigation.
- El equipo de navegación.
Les dames avaient des sacs et M. Brown n'avait que son kit de navigation.
Las señoras tenían un par de valijas pequeñas. El Sr. Brown sólo tenía su equipo de navegación.
Elle était dans le kit de navigation?
¿ Estaba el termo en el equipo de navegación?
- PORTLAND AVIS POUR LA NAVIGATION ATLANTIQUE
- PORTLAND RUTAS DEL ATLÁNTICO NORTE
Reprenez vos fonctions à la console de navigation.
Asuma su puesto en la consola de navegación.
C'est un point de repère. Balise de navigation Delta.
Nos guiamos por el rayo Delta, que es nuestra marca.
Balise de navigation Delta.
En el faro de navegación de Meta.
Nous n'avions pas penser à la surveiller, mais je crois que c'est un pic d'activité magnétique qui a déréglé votre navigation, et effacé l'enregistreur de vol des astronautes.
Fue algo que no examinamos. Parece que fue una fuerte descarga del campo magnético la que interfirió con tus sistemas de grabación y causó los fallos en la grabación de los vuelos anteriores.
Nous avons un scintillement dans le système de navigation.
Empiezan a alterarse los sistemas de navegación.
Je veux qu'il apprenne les règles de la navigation avant de sortir seul en mer.
Quiero que lea las normas de navegación... antes de salir solo.
Ce fut horrible. Un accident de navigation.
- Un terrible accidente de navegación.
Un accident de navigation!
¿ Un accidente de navegación?
Vos feux de navigation.
Vaya derecho, señor. Por favor, por favor vaya derecho.
Il en a construit des plus grands pour la navigation en solitaire.
Si, ha diseñado barcos mas grandes para una sola persona.
Pour la navigation automatique.
Si.La aleta del automatico
ils ont des ennuis de navigation ou on n'est pas au point de rendez-vous.
D tienen problemas de navegacion o este no el punto de encuentro.
Et je continue de frapper le bois De la bonne navigation
No dejo de rogar Que a buen puerto pueda llegar
Ce n'est pas la navigation, mais la cale qui m'inquiète.
No son las velas lo que me preocupa.
Ce qu'il nous faut, c'est une navigation précise, la meilleure amie du marin.
Lo que necesita este barco es navegación precisa. Es lo mejor para el marino.
Les systèmes de guidage et de navigation fonctionnent normalement.
La tripulación informa de que los sistemas de guía y navegación funcionan adecuadamente.
Un enfer de navigation, peut-être sans fin.
Un infierno para la navegación posiblemente infinito.
Contrôle du Celestra, navette pour le Galactica demande instructions de navigation.
Control del Celestra, éste es el transbordador del Galactica requerimos instrucciones de navegación.
D'après les données de navigation, c'est la plus habitable.
Porque de acuerdo a las cintas de navegación ese es el más habitable.
Tout notre matériel de navigation est hors service. C'est de la merde!
Todo nuestro equipo de navegación no funciona. ¡ Es una basura!
Feux de navigation allumes.
Luces de navegación encendidas.
Et vous me direz qu'une erreur de navigation peut être fatale.
Y sé que dirá, capitán, que un solo error de navegación sería fatal.