English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Nectar

Nectar translate Spanish

437 parallel translation
"Est un vrai nectar"
Es excelente
Ils boivent le miel d'une, le nectar d'une autre.
Beben miel aquí y néctar allí.
Je suis la lie, vous, le nectar.
Yo soy el poso, usted el jugo.
Et nectar de...
Y néctar de...
C'est un nectar divin pour les idiots.
Es el néctar de los dioses para los tontos.
Mais si je pouvais siroter le nectar de Jupiter
Pero pudiera yo del néctar de Júpiter
Donne-moi Ie nectar de ta bouche.
- Pues no es más. - ¿ Pero como no? Si me falta el sétimo día y luego mis horas extras.
Ça fait des années que je n'ai pas goûté le nectar du Sud.
Hace años que no pruebo el néctar del viejo sur.
Viens sur le Mont Olympe, boire le nectar des Dieux... entonner les chants du plaisir et ridiculiser Athéna et Diane.
Ven conmigo al Olimpo. Bebe néctar con los dioses. Entona los antiguos cantos del placer.
Je suis tombé d'un avion en essayant de récupérer une bouteille de nectar doré, et j'ai atterri sur le pinacle d'une roche où habitent une apparition de charme, si ça existe, et sa mère, une buse, si ça existe.
Me caí de un avión cuando quise recuperar una botella de néctar de oro. y aterricé en un pináculo de roca. donde vivía la viva imagen de la belleza.
On dit que Cupidon dansant parmi les Dieux, jeta le nectar... qui tomba sur la rose blanche la rendant éternellement rouge.
Mientras Cupido bailaba entre los dioses, dejó caer su néctar que, al caer sobre la rosa blanca, la hizo roja para siempre jamás.
Pas avant que j'aie terminé ce précieux nectar.
Cuando nos terminemos este néctar inestimable.
Un nectar dans la pêche
Hay néctar en el durazno
Du nectar.
Néctar.
- Du nectar.
- Néctar.
Ce nectar mérite un autre nom que soupe.
Es desmerecer a esta ambrosía llamarla sopa.
Et dire que j'ai jeté ce nectar au feu!
Y pensar que tiré este néctar al fuego.
Brillant, vermeil, Nectar sans pareil,
Tú bribón de rubí, néctar sin igual.
Le saké est divin. Mais il ne faut pas trop s'en imbiber.
"El sake es nectar divino, pero en exceso quemará el cuerpo."
Crêpes au soja et aux germes de blé, nectar de goyave bio... lactate de calcium et jus de tomate... et omelettes aux pois chiches saupoudrées de levure fumée.
Panqueques de soja y germen de trigo, néctar orgánico de guayaba... Iactato de calcio y jugo de tomate... y tortillas de garbanzos, espolvoreadas con levadura ahumada.
Bois, c'est un vrai nectar!
Está muy bueno.
Mon révérend. Le nectar du Seigneur.
Reverendo, el néctar del Señor.
Si soif du doux nectar qui coule dans tes veines.
Tan sedientas del dulce néctar que corre por tus venas.
À présent, il ne reste nul nectar au monde pour moi.
Ya no puede haber en mi vida otro vino para mí.
Le riche nectar du sirop de miel?
¿ El rico néctar de jarabe de miel?
Du nectar!
¡ Ambrosía!
La honte est sur lui qui a bu le nectar, dirons-nous... et qui s'est enfui avant que la floraison ne porte ses fruits.
Que se avergüence el que probó el néctar, por así decirlo... y corrió antes de que brotara el fruto.
Nectar en Namibie sirop en Suède, miel en Mongolie.
Néctar en Namibia, jarabe en Suecia, miel en el Himalaya.
Un nectar sacré venu d'Écosse.
Néctar bendito de Escocia.
Vois, mon amour, le nectar que je t'ai apporte
Mira, amor miio, que nectar divino te he traido
Qu'est-ce que tu pense de ce nectar?
¿ Qué te pareció este néctar de mi madre?
Aujourd'hui, pour la 1re fois à Cheyenne, le Nectar Bleu du Dr Foy.
Ahora, por primera vez en Cheyenne el Néctar Azul del Dr. Foy.
Il a commencé à prendre ce puissant élixir, mesdames et messieurs, et aujourd'hui, il a 111 ans, grâce au pouvoir guérisseur et conservateur du Nectar Bleu.
Comenzó a tomar este potente elixir. Y ahora, damas y caballeros el Sr. Yancey tiene 111 años gracias a los poderes saludables del Néctar Azul.
Et en pleine forme, grâce au Nectar Bleu.
Y nunca se había sentido mejor, gracias al Néctar Azul.
Combien de flacons de Nectar Bleu a-t-il bu, en tout?
¿ Cuántas botellas de Néctar Azul el Sr. Yancey ha tomado en su vida?
Une goutte de nectar vaut bien un verre de piquette.
Sí. Al menos cuatro sorbos normales, o dos atragantados.
C'est du nectar, de l'ambroisie.
Es néctar, ambrosía.
Gros lard cherchait à se remplir le ventre.
Este gordito trataba de conseguir un poco de néctar.
Mais si je pouvais siroter le nectar de Jupiter
Pero pudiera yo del néctar de Júpiter apurar la copa,
Nous vivrons de nectar et d'ambroisie.
No te preocupes, no te pasará nada.
- M'accusent-ils toujours? - Ils ont perdu des êtres chers. ... rassurés par des promesses de paix éternelle.
Oh, diosa venida a la Tierra, hazme inmortal con tu beso y viviremos de néctar y ambrosía.
Tiens voici ton pernod des prairie, toi!
Aquí tienes tu néctar de establo.
Il y a comme deux femmes en toi.
Este néctar me embriaga.
Messieurs, nos tasses s'en viennent vides.
Caballeros, nuestras copas están ya sin néctar.
Une mouche, attirée dans la plante par une substance sucrée, va frôler des poils tactiles. La façon dont ces plantes digèrent leur proie reste inexpliquée.
Una mosca es arrastrada al dulce néctar, sus alas golpean el pistilo cerrando la trampa, no se sabe todavía cómo digieren sus presas.
Quand les abeilles travaillent en allant De fleur en fleur sous tant de bleu
Las abejas melíferas que sacan De las flores el néctar
Mais aussi elles font des agapes En profitant de chaque étape
Porque toman un sorbito de néctar De cada flor que visitan
Un nectar pour une déesse.
El néctar de los dioses.
C'est un nectar.
Es néctar.
M. Yancey, combien de flacons de...?
Sr. Yancey, ¿ cuántas botellas de Néctar?
"A mon sein tu boiras le nectar, qui étancheras ta soif.."
"De mi seno absorberás el néctar que aplacará tu sed".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]