Translate.vc / French → Spanish / Pagan
Pagan translate Spanish
5,043 parallel translation
Ce que je fais le mieux, fournir des services de valeur à des clients prêts à payer.
Lo que mejor hago, proveer un servicio valioso a clientes que pagan.
Les palettes sont chargées.
Paletas pagan.
J'essaye d'aider ces gosses, et voilà comment ils me remercient.
Trato de ayudar a estos chicos y así es como me pagan.
Ils les payent en argent, et elles nettoient les chambres.
Les pagan dinero, y limpian nuestras habitaciones.
Comme je l'ai expliqué à Nikita, chacun paye ce qu'il peut.
Como le expliqué a Nikita, todos pagan lo que pueden.
- Mais ils vous paient bien?
- ¿ Pero te pagan bien?
Rappelle-moi, Julian, combien l'entreprise autoroutière te paie?
Recuérdame, Julian, ¿ cuánto te pagan en el trabajo de la carretera?
Vous touchez un bonus pour ça?
¿ Te pagan extra por hacer esto?
Vos fans... ils payent en espèce, non?
Los fans... pagan en metálico, ¿ verdad?
Ceux qui ne payent pas, leurs filles se font prendre avec de la mauvaise came.
Aquellos que no pagan, les dan a sus chicas droga mala.
Ceux qui ne payent pas, Leurs filles se font prendre avec de la mauvaise came.
Aquellos que no pagan, le dan esta droga mala a sus chicas.
Mais on me paye pas pour boire des smoothies avec ma soeur.
Pero aquí no me pagan para tragar lo dulce hermanita.
Les contribuables en ont rien à foutre que ce soit une fête nationale.
A los que pagan los impuestos no les importa nada que sea festivo.
J'essaie d'aider ces mômes. Et voilà comment ils me remercient.
Trato de ayudar a estos chicos y así es como me pagan.
Ces gosses me paient 20 dollars pour passer la nuit.
Esos chicos me pagan 20 pavos por dormir allí.
On ne me paye pas assez pour ce genre de magouille.
Maldición. No me pagan lo suficiente por esta porquería.
Mais tel est pris qui croyait prendre, parce qu'on est payé quand même.
Pero nos reímos de ustedes, porque a nosotros nos pagan igual.
Ils paient plus.
Me pagan más.
Pourtant, les prostituées au Danemark paient des impôts perçus par l'État. Elles font payer un service. C'est un métier.
¿ Estamos de acuerdo en que las prostitutas pagan impuestos... y eso significa que ejercen una profesión?
Donc paye moi $ 15 million combat Monica, et perd.
Así que me pagan $ 15 millones, Monica luchar y pierde.
Pour être franc, ils me paient royalement pour avoir mon nom en en-tête.
Seamos sinceros, me pagan mucho dinero por poner mi nombre en el membrete.
Des combats avec de grands enjeux, où de riches fans paient un max pour y assister.
Son peleas encubiertas de altos vuelos... con seguidores que pagan mucho dinero por estar allí.
Ou alors notre système scolaire fonder sur les taxes pour qui... Spoiler droit devant! Ils ne payent pas de taxe!
¿ O quizá a nuestras escuelas pagadas con nuestros impuestos, por las que, atención spoiler, no pagan impuestos?
Pas chères car ils payent pas de taxes!
¡ Barato, porque no pagan impuestos!
- Quoi? - Contre rançon, donc. Non, on ne la rançonne pas, Cyril.
Así que pagan el rescate.
Et s'ils ne payent pas?
¿ Y qué pasa si no pagan una recompensa?
Cecil dit qu'on obtient des biens sauvés en mer de 10 à 20 % de leur valeur. Mais comme je ne demande qu'un minime 3 %, si tu as 60 millions de dollars de libres...
Cecil dice que los rescates mnarinos se pagan al diez por ciento del valor del objeto, pero como solo estoy pidiendo un mísero tres por ciento, ¿ si tuvieras sesenta millones de dólares por ahí...?
Vous payez à la fin de la journèe?
Una cosa... ¿ Pagan por día?
Je connais le loyer de ces villas, et je connais mon salaire.
Sé cuanto cobran por esas casas y sé cuanto me pagan a mí.
Moi, je poursuis les mauvais payeurs.
Yo voy tras los clientes que no pagan sus facturas.
Je suis payé pour fouiner.
Me pagan para fisgonear.
Je ne suis pas payée assez cher.
No me pagan lo suficiente.
Ça ne serait pas le premier policier a avoir été tenté de se payer après avoir vu sa fiche de paie.
- No sería la primera vez que un policía se ve tentado a darse un capricho después de mirar lo que le pagan.
Les dollars des impôts de NY paient votre salaire.
Los contribuyentes de Nueva York pagan tu sueldo.
Shut. Nous payons ça pour être en sécurité.
Nos pagan porque esto esté seguro.
Autant que ce soit pour quelque chose.
Pagan justos por pecadores.
Comment un livreur peut s'offrir quoique ce soit avec son salaire de misère?
¿ Cómo un repartidor de periódicos se permite algo con la mierda que pagan?
Donc on invente un goût, vous le faites et on est payé?
¿ Nos inventamos un gusto, lo hacéis, y nos pagan?
À terme, le système s'autofinancera.
Se pagan por sí mismas, en el largo plazo.
Je suis payé pour être suspicieux.
Me pagan por ser suspicaz.
Je suis payé pour ignorer.
¡ Me pagan para no saberlo!
Les contribuables renflouent les caisses et ils s'inquiètent qu'un meilleur ami donne à un autre meilleur ami des pilules?
- Sí. ¿ Los que pagan impuestos están siendo echados por estos banqueros, y ellos se preocupan por un mejor amigo que le da a otro mejor amigo unas píldoras?
Ces malades payent bien.
Esos locos pagan mejor que las horas extra.
Je suis payé pour coucher avec des femmes.
Me pagan por tener sexo con mujeres.
C'est du bizutage d'entreprise, ça l'entraîne à payer ses dettes.
Es la novatada, así los que están a prueba pagan su formación.
Mais on parle de l'argent fédéral là, donc ils doivent donner un temps égal à toutes les traditions.
Pero pagan los federales, así que vamos a darle el mismo tiempo a todas las tradiciones.
Mes patients me paient pour que je leur apprenne à s'exprimer, envers les personnes qu'ils aiment.
Mis paciente me pagan para que les enseñe cómo expresarse ellos mismos a la persona que aman.
Serena, combien Guido est payé pour cette exposition?
Serena, ¿ a Guido le pagan por esta exhibición?
Les hommes me paient.
Los tipos me pagan a mí.
Eux aussi, ils sont payés au client!
Además, les pagan por cliente.
Vous n'êtes pas payée?
¿ No te pagan?