English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Panico

Panico translate Spanish

5,864 parallel translation
C'est de terrifier.
Es producir pánico.
Elle comprend le danger et panique.
Ella entiende el peligro y el pánico.
Et alors? { \ pos ( 192,225 ) } T'as eu une crise de panique au lavage auto.
- Tú tienes ataques de pánico cuando vamos al lavadero de autos.
D'après les messages d'un forum, Je fais peut-être un crise de panique.
De acuerdo a un foro online, puedo estar teniendo un ataque de pánico.
Tellement que j'ai commencé à paniquer.
Tanto que empecé a entrar en pánico.
C'est une crise de panique.
Es un ataque de pánico.
On ne va pas paniquer.
No entraremos en pánico.
Walter, je lis un manuel de réponse face à la panique aux facteurs normaux de stress financier.
Walter, estoy leyendo un libro sobre la respuesta de pánico ante estresantes financieros normales.
Il panique et il se bloque.
Entra en pánico y se cierra.
Sirène d'urgence dans la cuisine.
Sierra cero a sierra cinco. Alarma de pánico en la cocina.
Sirène d'alarme dans la cuisine.
Alarma de pánico en la cocina.
Ce sont mes clients, et quand ils appellent en panique, j'ai besoin d'être la voix qui est à l'autre bout du fil.
Estos son mis clientes y cuando llamen en pánico, tengo que ser la voz al otro lado de la línea.
Pas besoin de paniquer.
No hay que entrar en pánico.
Je veux te voir sous l'eau assez longtemps pour que tu saches à quel point la panique est douloureuse quand tu manques d'air et que tu ne peux plus en avoir.
Emily. Quiero verte bajo el agua el tiempo suficiente para que sientas como te entra el pánico cuando necesites aire y no puedas conseguirlo.
Si "A" est vraiment derrière ça, c'est exactement vers qui ce mec va aller quand il paniquera
Si'A'está detrás de esto, A es exactamente a quien ese tío va a acudir cuando entre en pánico.
C'est un sentiment mutuel. Pourquoi tu as dit à Mlle Adinolfi que tu t'étais évanouie à cause d'une crise de panique?
Bueno, el sentimiento es mutuo. ¿ Por qué le dijiste a la señotita Adinolfi que te desmallaste por culpa de un ataque de pánico?
Depuis quand as-tu des crises de panique?
¿ Desde cuándo tienes ataques de pánico?
- J'ai paniqué.
- Entré en pánico.
T'as déjà eu une crise de panique?
¿ Alguna vez has tenido un ataque de pánico?
- Je pense qu'elle a une crise de panique.
- Creo que le está dando un ataque de pánico.
Et que peut-être il ne peut pas atteindre sa vraie cible sans la panique et la diversion d'une fausse attaque terroriste.
Y a lo mejor no pudo llegar hasta su verdadero objetivo sin el pánico y la distracción de un falso ataque terrorista.
Donc Augustin essaye de créer un mouvement de panique pour détourner l'attention de son vrai plan, qui est probablement une sorte de cambriolage.
Así que Augustin está intentado crear el pánico para desviar la atención de su verdadero plan, que probablemente es algún tipo de golpe.
Franchement, vous devriez tous être dans un état de panique permanente.
Francamente, todos ustedes deberían estar en estado de pánico permanente.
Je crois que j'ai paniqué.
Y supongo que entré en pánico.
Arrête de paniquer!
Deje de pánico.
Je-j'ai paniqué.
Me entró el pánico.
Oui, la panique du tueur, Craig.
Sí, un asesino entra en pánico, Craig.
Pourquoi avez vous paniqué?
¿ Por qué entraste en pánico?
Je vois un mort, je panique.
Veo un muerto, entro en pánico.
- Et vous ne voulez pas de panique.
- Y no quiere que cunda el pánico.
Si Vanderhaus et ses sbires soulèvent les matelas et ouvrent tous les tiroirs, ça sera la panique.
Si Vanderhaus y sus secuaces empiezan a deshacer las camas y hurgar en la ropa interior de los cajones, causará pánico.
- Pour empêcher une panique.
- Para evitar el pánico.
Je pense vu qu'il était en mode panique, il voulait utiliser le téléphone.
Eso creo porque entró en pánico y dijo que debía usar el teléfono.
Je ne veux pas créer de panique, surtout pas ce soir.
No quiero que haya pánico, especialmente no esta noche.
Je ne vais pas provoquer la panique pour un pépin technique.
No voy a crear pánico por un fallo técnico.
Je panique! Je suis en train de paniquer!
Estoy entrando en pánico!
On n'a pas le temps pour ça!
I-I-estoy entrando en pánico! Nos Don apos ; t tiene tiempo para esto! - Bien, bien, bien, bien.
Il y a une montée de panique dans la ville.
There apos ; s una creciente sensación de pánico en la ciudad.
Tôt ou tard, mon frère paniquera.
Más pronto o más tarde, mi hermano va a entrar en pánico.
J'ai paniqué.
Entré en pánico.
Nous n'avons pas les moyens de gérer un mouvement de panique.
No tenemos los recursos para hacer frente a una situación de pánico.
Il n'a pas tiré de signal d'alarme.
No le ha dado al botón del pánico.
J'ai paniqué.
Nada. Entré en pánico.
Désolée d'avoir appeler en panique.
Siento haberte llamado con tanto pánico.
Inutile de paniquer ou de s'alarmer.
No hay necesidad de pánico o alarma.
On essaie de ne gêner personne, mais si le public entend "virus inconnu", cela pourrait causer une crise.
No estamos intentando obstaculizar a nadie, pero en los oídos públicos un "virus desconocido," podría causar pánico.
Je n'ai pas paniqué.
No entré en pánico.
Et le problème avec l'adrénaline est que cela peut mener à l'anxiété et même les attaques de panique en raison de ces changements d'humeur.
Y el problema con la adrenalina es que eso puede conducir a la ansiedad e incluso ataques de pánico debido a los cambios de humor.
La panique n'était pas souhaitable.
No quería que cundiese el pánico.
Leur plus grande menace, ce sont les parasites comme vous qui répandez la panique et la peur.
La mayor amenaza para ellos son los parásitos como tú propagando el pánico y el miedo.
Elle était paniquée.
Parecía tener pánico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]