Translate.vc / French → Spanish / Parece
Parece translate Spanish
188,765 parallel translation
Quelque chose est éteint.
Algo parece raro.
C'est juste une lecture, mais son déni semble authentique.
Solo es una percepción, pero su negación parece genuina.
Ensuite, il semble que vous êtes le seul ne quittant jamais cette pièce.
Entonces parece que usted será quien nunca dejará esta habitación.
" Eh bien, on pourrait... les faire mijoter à l'aéroport.
" Bueno, ¿ qué les parece si... los cocinamos lentamente en el aeropuerto?
Non?
¿ Les parece?
Il était si déjanté que ce qu'ils ont fait n'avait plus d'importance.
Estaba tan desquiciado que parece que lo que hicieron los otros nunca pasó.
"T'en dis quoi?" "C'est le prochain Hitler."
"¿ Qué te parece?". "Es el próximo Hitler".
Ça parait normal qu'elle puisse voyager où elle veut ainsi.
Parece lógico que pueda volar a cualquier sitio que quiera con esto.
Je sais que l'idée de laisser partir la moindre parcelle de lui semble... impossible.
Sé que la idea de dejar que se vaya parece... imposible.
J'ai l'impression qu'elle aurait plus de chances, si tu l'emmenais au Grey Sloan.
Parece que hubiera tenido una mejor oportunidad si la hubierais llevado al Grey Sloan.
Qui lui ressemble le plus?
¿ Quién se parece más?
Mais le message... il ressemble juste à du spam.
Pero el mensaje... solo parece "correo basura".
D'abord, Jane s'en est pris à vous, et maintenant, on dirait que Roman l'a fait aussi.
Primero, Jane se volvió contra ti y ahora parece que también lo hizo Roman.
De quoi ai je l'air?
¿ Qué parece que estoy haciendo?
Ça ne me semble pas très prometteur.
De acuerdo, eso no parece muy prometedor.
On dirait que la procédure est terminée, et... reportée pour durée indéterminée.
Parece que los procedimientos criminales han concluido y... han sido pospuestos indefinidamente.
On dirait une lésion splénique de grade 2 et elle saigne par l'artère iliaque commune.
Parece una laceración esplénica grado 2 y está sangrando por su arteria ilíaca común.
Le nôtre semble avoir dérapé.
Parece que el nuestro ha ido a la trena.
C'est une manière dégoutante de parler ainsi d'une femme qui souffre d'un trauma médical et donne naissance à un bébé.
Esa parece una manera muy desagradable de referirte a una mujer que acaba de sufrir un trauma médico dando a luz a un bebé.
Tout le monde a l'air d'être au complet, ou ils ont des cas tellement sérieux qu'aucun extra n'est accepté.
Todo el mundo parece tener las mesas completas o pacientes tan terribles que no pueden permitirse gente extra.
Le bébé est un peu cyanosé.
El bebé parece un poco cianótico.
Il a l'air plutôt bon là dedans.
Parece que es bastante bueno en eso.
Je vais me coucher, si tu veux bien.
Voy a acostarme, si te parece bien.
Grey semble intouchable.
Grey parece intocable.
On peut ne pas avoir à parler de ça?
Te... ¿ te parece bien si no hablamos sobre eso?
C'est bon?
¿ Te parece bien?
On ne dirait pas?
No lo parece.
Comment est l'anastomose?
¿ La anastomosis parece...?
Ça à l'air bon.
El campo parece limpio.
Tu te rends compte de quoi ça a l'air?
Te das cuenta de lo que parece esto, ¿ verdad?
Nous avons encore quelques analyses à faire, mais il semblerait que vous êtes guérie.
Necesitamos llevar a cabo un par de análisis, pero parece que estás libre de cáncer.
- Ouais, ça a l'air...
- Sí, eso parece...
On dirait que les résidents ont réussi sans accrocs.
Bueno, parece que los residentes lo sacaron sin problemas.
Elle a l'air de répondre aux médicaments.
Bien, parece que ella está respondiendo a los medicamentos.
Leur fille est de retour.
Sí, parece que están recuperando a su pequeña.
On dirait que la fistule colovésique s'est refermée toute seule, après tout.
Parece que la fístula colovesical se ha cerrado ella sola después de todo.
Que pensez vous de ça?
Vale, ¿ qué os parece esto?
Je suis... On dirait que ça ne va pas être une promenade de santé, et si tu n'es pas vraiment de retour...
Esto parece que va a ser un camino cuesta arriba y tú no has vuelto en realidad...
Docteur Clatch, et si on allait boire un café?
Dr. Clatch, ¿ qué le parece si vamos por una taza de café?
Je sais que j'étais contre, mais on dirait que t'avais raison.
Sé que estaba en tu contra, pero parece que tenías razón.
- On dirait le vôtre.
- Sin duda parece suyo.
Et je trouve offensant que vous pensiez pouvoir manipuler le juge si facilement.
Lo que me parece ofensivo es que crea que el juez puede ser tan fácilmente manipulado.
On se croirait dans un porno soft.
Esto parece una peli de porno suave.
On dirait qu'un morceau de cuivre s'est arraché dans la vélocité de la friction.
Parece como si una esquirla de cobre se hubiera desprendido a causa de la velocidad y la fricción.
Il semble que papa serpent est ici, avec moi.
Parece que papá serpiente está aquí arriba conmigo.
Il n'a pas envie de parler.
No parece que esté hablando.
On dirait des spaghettis froids.
Parece un spaghetti frío.
Ça n'a pas l'air de te déranger plus que ça.
No parece que te importe mucho.
Ce n'est pas ce qu'on croit, d'accord?
No es lo que parece, ¿ vale?
- Ça en a tout l'air.
- Parece eso.
Je crois que votre transport est ici.
Bien... parece que tu transporte está aquí.