Translate.vc / French → Spanish / Post
Post translate Spanish
5,053 parallel translation
Vous devez être le journaliste envoyé par "The Post".
Usted debe ser la reportera de "The Post".
Ça va faire un meilleur titre pour "The Post".
Esto va a ser un mejor titular para "The Post".
Ca ne va pas nous qualifier pour la couverture du Saturday Evening Post, non?
No cumplimos los requisitos para ser portada del The Saturday Evening, ¿ no crees?
Post-ménopause, plutôt.
Post-menopáusica, para ser exactos.
Et au moins trois ans d'études post-secondaires, sans parler des centaines d'heures de pratique clinique avant de pouvoir seulement commencer le processus d'accréditation.
Y por lo menos tres años más una vez graduada, sin mencionar cientos de horas como residente antes incluso de que puedas empezar el proceso de acreditación.
En raison de l'importante macération de la peau et des blessures post-mortem dues à l'activité aquatique...
A causa de la pronunciada maceración de la piel y las heridas post mortem debidas a la actividad acuática...
Coups post-mortems.
Livor mortis.
Michel Foucault était un historien et philosophe français, associé aux mouvements structuraliste et post-structuraliste.
Michael Foucault fue un historiador y filósofo Francés, asociado con el estructuralismo y el movimiento postestructuralista.
Par conséquent, je n'approuve pas seulement votre post-condamnation mais en raison de l'énorme faute qui a été commise, j'ordonne votre mise en liberté immédiate, monsieur.
Por lo tanto no sólo soy simplemente aprobar su petición de reparación después de la condena, pero debido a la atroz mala conducta que se produjo, Estoy ordenando su inmediata libertad, señor.
Ce registre montre que vous avez manqué quatre rendez-vous post-opération Quiconque aurait pu détecter l'infection.
Este registro muestra que faltó a cuatro citas de posoperatorio, cualquiera de las cuales habría detectado la infección.
Mais si Madison était venu à ses visites post opératoires, J'aurais repéré l'infection et évité tout ça.
Pero si Madison hubiera mantenido sus visitas posoperatorias, hubiera descubierto la infección y evitado esto...
"Il est de mon avis qu'il s'agit d'une erreur du médecin plutôt que " d'une négligence post-op qui a causé l'infection de la patiente. "
En mi opinión es más un error médico que una negligencia posoperatoria la que causó la infección en la paciente ".
On parle toujours de stress post-traumatique, mais ça atteint les soldats quand ils rentrent.
La gente siempre habla del estrés postraumático, pero los soldados solo lo tienen cuando vuelven.
C'est "Post"
Es "post".
C'est un cas de Stress Post-Traumatique.
Es un shock postraumático Trastorno de estrés...
Je sais à quoi ressemble le stress post-traumatique.
Sé lo que parece el estrés postraumático.
Debbie a trouvé un courrier en ligne.
Debbie encontró un post en internet.
C'est un de ces longs messages avec des instructions étape par étape.
Es uno de esos post largos con instrucciones paso a paso.
Oui, j'ai écris ce courrier.
Sí, yo escribí ese post.
Elle n'a pas d'argent, ni de famille, un niveau de CE1, sans parler d'une vie post-traumatique à gérer.
No tiene dinero, familia, solo fue al colegio hasta segundo y eso sin mencionar que tendrá que lidiar con el estrés post-traumático.
Le truc le plus efficace contre les maux de tête post-beuverie d'ici à Denver.
La bebida más efectiva posterior a la borrachera de aquí a Denver.
Moins de 72 heures post mortem.
De hace menos de 72 horas.
J'entends par là, ne pas vouloir que cette meuf lise The Post, y vois un jour de paie et essaie de nous poursuivre en justice.
Quiero decir, no quiero que esta chica lea el Post, vea dinero y trate de demandarnos.
J'ai une conférence téléphonique avec les rédacteurs du "Post" dans trente secondes.
Tengo una conferencia con los editores del Post en 30 segundos.
Les rédacteurs du "Post" ont poliment refusé de participer.
Los editores del Post han declinado cortésmente participar.
Après-shampooing, après-shampooing sans rinçage, après-shampooing lissant,...
Acondicionador, post-acondicionador, acondicionador aligerante...
Musique de MIKE POST
Música de MIKE POST
Et je viens de lire un livre de Brooke Shields sur la dépression post-natale.
Y leí el libro de Brooke Shields sobre depresión posparto.
Je suis sur le forum du Comic-Con, il y a un post d'un mec qui dit avoir utilisé le badge d'un autre... et Sheldon a raison, il est accusé de larcin.
De acuerdo, entonces, estoy en un foro del Comic-Con, y hay un post de un tipo donde dice que fue atrapado usando la insignia de otra persona... y Sheldon tenía razón, él fue acusado de robo menor.
De retour pour les commentaires sur le match de la NFL.
Ahora volvemos con el Post-Juego en Fox NFL.
C'est des niaiseries de stress post-traumatique...
Es el estrés post-traumático- -
Et si tu regardais dans le sac en papier, Emily Post.
¿ Por qué no compruebas... la bolsa de papel, Emily Post?
C'est quoi ceux avec les Post-It?
¿ Qué son los que tienen los post-it?
Toutes ces marques sont post-mortem, faites après sa mort.
Todas las marcas son posteriores a la muerte.
Pre ou post-mortem?
¿ Pre-mortem o post?
On lui a diagnostiqué un stress post-traumatique sévère.
Se le diagnosticó un severo trastorno de estrés postraumático.
3 familles on répondu au post de Sue.
Está bien. Tres familias respondieron al post de Sue.
Garcia, qui d'autre a répondu au poste de Sue dans la zone?
García, ¿ quién más de la zona respondió al post de Sue?
Jonah a posté autre chose. Et il fait un tabac.
Jonah público un post nuevo, y tiene impacto.
Tu as crée ce faux post sur Reddit afin de me piéger pour qu'on traîne ensemble.
Tú creaste ese hilo falso de Reddit para engañarme y pasar el rato conmigo.
La question que votre PDG vous posera à votre débriefing post-COMDEX.
La pregunta que su director ejecutivo les hará... en la reunión tras el COMDEX.
Yeah... Elle post des images de son, de son muffin au cranberry. Ça a l'air bon, Donc, tu sais, j'ai "J'aime".
Sí... publicó una foto de un muffin de arándanos que tenía buena pinta, así que, ya sabes, le di a "me gusta".
Ce qui est peu probable... ce sera juste un pick-up remplit de post-its vert.
que es muy poco probable... solo será una superficie plana de color verde con notas adhesivas.
Non, on est foutu, Et on est presque a court de post-its.
No, estamos arruinados. Y casi no nos quedan notas adhesivas.
J'ai dû jouer la carte du stress post-traumatique.
Tengo que jugar la carta del estrés post-traumático.
Ce n'est pas un trouble de stress post-traumatique.
No se trata del trastorno de estrés postraumático.
On devrait faire un kit post-viol.
Creo que deberíamos hacer una prueba de violación.
Mr. Gallagher souffre de délire post-opératoire.
El Señor Gallagher está sufriendo delirios postoperatorios.
C'est très fréquent chez les patients après une opération.
Es muy común en los pacientes post-operados.
Mais nous ne pourrons pas faire le suivi post-opératoire.
Pero no vamos a supervisar la recuperación del paciente.
Elias m'a invitée dans son bureau pour un after.
Elias me invitó a una post fiesta en su oficina.