Translate.vc / French → Spanish / Pris
Pris translate Spanish
96,181 parallel translation
Vous avez déjà pris quelqu'un sur Terre.
Ya te has llevado a una persona de la Tierra.
Un étudiant était malade dehors et on a pris ça pour une attaque biologique.
Un estudiante estaba enfermo fuera y lo registró como ataque biológico.
Je ne savais pas si vous préféreriez vert ou noir, donc j'ai pris les deux.
No estaba seguro de si preferirías verdes o negras, así que traje uno de cada uno.
M. Bakewell a été retrouvé mort ce matin peu après 7 : 30, quand l'équipe de jour a pris son service.
El Sr. Bakewell fue encontrado muerto poco después de las 7 : 30 de esta mañana, cuando llegó el turno del personal de día.
Ils ont cru que si vous avez pris une âme pure avec vous, Vous pourriez échanger votre chemin dans l'éternel après la mort.
Creían que si te llevabas un alma pura contigo, podías negociar tu ingreso a la vida eterna.
Désolé, ça m'a pris si longtemps.
Siento la tardanza.
Ce sont les symboles que j'ai vus sur le visage du mort en enfer, Ou partout où il était il m'a pris.
Estos son los símbolos que vi en el infierno sobre la cara del muerto, o donde fuera que me haya llevado.
Ou aux ruines de Brême où j'ai pris vos pouvoirs.
O en las ruinas de Bremen, donde te quité tus poderes.
Tu sais combien de temps et de sang cela a pris
¿ Sabes cuánto tiempo y sangre fueron necesarios
- Il a pris notre bébé.
- Se llevó nuestro bebé.
Il a pris notre bébé!
¡ Se llevó nuestro bebé!
- Elle a pris un coup à la tête.
- Se golpeó la cabeza.
Alors, pouvez-vous retrouver celui qui a pris mon fils?
Así que ¿ podemos encontrar a la persona que se llevó a mi hijo?
C'est ici qu'il l'a pris.
Aquí es de donde se lo llevaron.
Un bébé pris dans le berceau par un prétendu monstre.
Bebés secuestrados de sus cunas por un supuesto monstruo.
Il pourrait avoir pris plus de bébés sans être vu.
Podría haber más bebés secuestrados sin que lo hubieran visto.
Paul n'a pas vraiment pris le parti d'Haley dans l'histoire.
Paul no fue muy comprensivo con la versión de la historia de Haley.
Tu me dis qu'il ne peut pas se payer 10 dollars de médicaments, et prend le risque d'être pris pour ça?
¿ Me estás diciendo que no puede pagar diez dólares por la medicina, que va a arriesgarse a ser atrapado por eso?
J'essaie de te dire que tu as pris la bonne décision.
Estoy intentando decirte que tomaste la decisión correcta.
Je vous ai pris un verre.
Hola. Te he traído una copa.
C'est là qu'il a pris la fille.
Ahí es donde se lleva a la chica.
Rien ne semble avoir été pris.
No parece que se llevarán nada.
Désolé, ça m'a pris un petit peu plus de temps.
Perdonen, me ha costado un poco más de tiempo.
Le cerf a pris une balle.
El ciervo recibió un disparo.
Donc il a pris l'homme, a laissé l'animal?
Entonces ¿ se llevó al humano y dejó al animal?
Et si le Jubokko avait pris Kinoshimobe pour le protéger de nous?
¿ Y si el Jubokko se llevó al Kinoshimobe para protegerlo de nosotros?
Non, j'ai pris un sandwich plus tôt.
No, ya comí un sándwich.
Vois s'il y a des caméras qui couvrent la route que Maddie a pris entre le restaurant et sa voiture.
Veamos si hay cámaras de seguridad que cubran el camino que tomó Maddie entre el restaurante y su auto.
Adalind m'a dit que tu as pris des livres de sa mère.
Sí, Adalind me dijo que te llevaste unos libros de su madre.
Je n'ai jamais pris de stéroïdes.
nunca tomé esteroides.
J'ai pris soin de Mme Cutler pendant trois années.
He cuidado a la Sra. Cutler por tres años.
Il a pris du sang Hexenbiest pour traverser.
Se tomó sangre Hexenbiest para cruzar.
J'en aurais pris plus. Il reste seulement 3 balles.
Sólo quedan tres.
"Un mal obscure pris au piège."
"oscuridad diabólica atrapada".
Ou, c'est comme ça qu'il prends son pied ou quelqu'un les a pris.
Bueno, o así es cómo se divierte o alguien se la llevó.
Tu m'as tout pris.
Me has quitado todo.
C'est pour cela qu'il a pris tous ceux que tu aimais, Nick, pour que tu lui donnes ce qu'il veut.
Es por eso que se ha llevado a todos los que amabas, Nick, así tú le darías lo que él quiere.
La toute première fois que j'ai pris de la coke, c'était avec lui. J'étais en seconde.
Recuerdo que la primera vez que consumí fue con él, y estábamos en décimo grado.
Et ce midi, tout le monde saura que vous avez encore pris un coup.
Apenas estaban a flote antes de que ella se vaya. Y hoy al mediodia, todo el mundo sabra que sufriste otro golpe.
Je n'ai pas pris l'avion pour quelqu'un comme vous.
O yo? No vine hasta aca para solo conseguir "alguien" como vos.
Quand tu as pris rendez-vous,
A cualquier hora que hayas arreglado esa reunion,
Vous avez pris des risques.
Usted tomo una oportunidad
Elle n'a même pas pris la peine de dire au revoir.
Ni siquiera volvio a despedirse.
Où était Strickland quand il a pris Mei?
¿ Dónde estaba Strickland cuando se llevó a Mei?
Ça m'a pris 32 minutes de marche pour venir ici depuis la scène de crime.
Señor, me llevó 32 min. caminar hasta aquí desde la escena del crimen.
Je t'ai pris ça.
Te traje esto.
Je vous aurais pas pris pour un stéréotype.
No me parecías tan trillado.
Ça fait un long moment que je n'ai pas pris une douche chaude.
Hace mucho tiempo que no me daba una ducha caliente.
- C'est le ton que t'as pris.
- Es por cómo lo dijiste.
On sera pris.
Creo que estaremos ocupados.
Mais si vous avez une mutuelle, ce sera pris en charge.
Pero con un seguro de salud, sería desgravable.