Translate.vc / French → Spanish / Promise
Promise translate Spanish
1,067 parallel translation
Lenore, ma promise, ma belle.
Lenore, novia mía, mi belleza.
Je suis navrée, mais ma soirée est déjà promise.
Estás hermosa. Gracias. Lo siento mucho, pero ya tengo otro compromiso.
Père m'a promise z au Baron et c'est z inhumain!
Mi padre me ha prometido en matrimonio al barón y no lo soporto.
Je te l'avais promise pour avant le grand combat!
- Cargándolo todo. - Hola, jefe. Te dije que te la traería antes de la gran pelea.
Mon cher, où est la piscine que vous m'avez promise?
Querido ¿ dónde está la piscina que me prometiste?
Autre chose encore consolait Don Camillo. La voix promise par la femme de Peppone valait bien 30 km à vélo. Une voix peut changer beaucoup de choses.
Había otra cosa que consolaba a Don Camilo... el voto prometido por la mujer de Peppone bien valía 30 Km. en bici... un voto puede ser decisivo.
La paisible vie de famille, ne suffisant pas à la comtesse, promise comme bien d'autres femmes à un destin plus glorieux, il lui faut bien faire sa sortie avant de faire son entrée.
Al no bastarle con su apacible vida familiar, la condesa, prometida como muchas mujeres a un destino más glorioso, debía ponerle un fin antes de hacer su debut.
C'est la prime promise à mes hommes.
Ese es el bono que le prometí a mis hombres.
- En Terre Promise, je suppose.
- A la tierra prometida, imagino.
Elle est promise dans la Bible.
Está prometida en la Biblia.
- La Terre Promise?
- ¿ La tierra prometida?
Elle m'est promise.
Me la prometieron a mí.
N'oubliez pas vos dons pour la Terre Promise.
No olvidéis las contribuciones para la Tierra Prometida.
Certains gitans ont été un peu chiches ces derniers temps, mais ne vous inquiétez pas, vous aurez la Terre Promise, et un jour, je vous trouverai un roi encore meilleur que moi.
Algunos gitanos han sido un poco tacaños últimamente pero no hay que preocuparse. Os conseguiré la Tierra Prometida y algún día os conseguiré un rey incluso mejor que yo.
Alors, c'est ça, ta terre promise?
¿ Así que esta es tu tierra prometida?
Même s'il n'y a pas de Terre Promise, ça rend les gens heureux d'y croire.
Aunque no haya Tierra Prometida a la gente le hace feliz creerlo.
Cependant, je sais qu'il doit partir pour la Terre Promise en premier.
Pero soy lo bastante listo para saber que debería partir para la Tierra Prometida el primero.
c'est la récompense promise.
La recompensa por devolver el oro.
Celle que vous m'aviez promise, à côté du palais.
Mi casa, su Majestad. La que Ud. me prometió, junto al palacio.
Un châle, une promise Entre toutes choisis l'unique.
Una novia, un mantón. Elige una, no todas. Un mantón, una esposa.
Peux-tu nous mener en terre promise?
¿ Puedes llevarnos a la tierra prometida?
Tu es promise à mon frère!
Estás prometida a mi hermano.
J'étais promise à toi, je le sais. - Les années ont passé.
Ya sé que he sido tu prometida... pero los años pasaban.
Sa promise l'a pas attendu. L'en a marié un autre, la garce.
La novia no le esperó, se casó con otro, ¡ Qué infame!
Pensez donc, sa promise l'a quitté...
¡ Qué horror, la novia huyó!
C'est la ruine totale qui vous est promise, si on renverse pas le pouvoir soviétique.
Si no derrocan el poder soviético, ustedes llegarán a la destrucción definitiva..
La promise de Tony.
La prometida de Tony.
L'excitation promise est au rendez-vous!
Aquí va la emoción que les habíamos prometido.
L ´ escorte que je vous ai promise.
Su escolta, Sr. Harris, como le prometí.
Je l'ai promise à mon petit frère.
Le prometí esa yegua a mi hermano.
Est-ce la danse promise?
- ¿ Es este el baile que prometió?
Je lui suis promise sur la parole de mon père.
Soy su prometida. Mi padre dio su palabra.
Qu'est-ce que ça signifie? la jeune promise sera maudite.
¿ Qué es todo esto? Si la boda no tiene lugar a la hora propicia la novia quedará maldita.
Ah... Enfin, écrire à sa promise, comme on dit c'est une chose intime.
Lo que uno escribe a su prometida, esos son cosas íntimas.
Que préfčres-tu, la terre promise oů l'homme est libre
¿ Qué prefieres? ¿ La tierra prometida donde el hombre es libre... o el lugar donde te espera tu querida esposa?
Vers la terre promise?
¿ Hacia la tierra prometida?
Jusqu'à ce que je jette l'ancre en Terre promise.
Hasta que ancle en la tierra prometida.
Il faut ramer pour y aller, mais je jetterai l'ancre en Terre promise, en Terre promise.
Hay una larga tirada hasta allí, Yo anclare en la tierra prometida En la tierra prometida
Voici une chose que j'ai promise à Mme Bowie.
Esto es algo que le prometí a la señora Bowie.
Il l'a promise pour cette semaine.
- Dicen que esta misma semana.
- C'est un ticket pour la Terre promise!
- Es un pasaporte a la Tierra Prometida.
À ce moment seulement, elle devient sa promise.
" A partir de ese momento, ella es su prometida.
Elle a eu de la chance. Elle était promise à une mort certaine. Et cette fameuse fillette?
Había problemas con los libros y le estaba rogando que me encubriera,... pero su madre, que en paz descanse,... era una mujer especialmente estricta que me iba a denunciar.
Chose promise, chose due.
Palabra dada, negocio hecho.
C'est appartenir à une race promise à un destin exceptionnel.
es llevar en las venas sangre de un pueblo con un destino grandioso.
Cette retenue forcée les exalta, ils ne se quittaient pas, ils ne trichaient pas, la Terre promise était en vue.
Esa represión forzosa, les exaltó y no se separaban, no se engañaban... La tierra prometida estaba a la vista.
Le canal était une étape vers la terre promise.
Pero el canal solo era el primer paso hacia la tierra prometida.
Chose promise, chose due.
Lo prometido es deuda.
Cette petite chose que tu m'avais promise...
Esa cosita que me prometiste...
Où suis-je promise au bûcher?
¿ O también vas a quemarme?
Cette année, tu vas avoir la maison de rêve que je t'ai promise.
Este año tendrás la casa que te prometí.