English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Protèger

Protèger translate Spanish

70 parallel translation
C'est l'armèe qu'ils ont envoyée pour me protèger des Apaches?
¿ Y éste es el ejército que me protegerá de los Apaches?
Je promets de vous protèger.
Yo prometo protegerlos.
Il feint l'émotion pour protèger ses richesses.
Para proteger sus riquezas finge estar emocionado.
" D'une sociètè qui met son énergie à défendre et protèger chacun
" Una sociedad que combina su energía para proteger a todos y a su posición
La moitié des gars de cette équipe sont en maladie. On pense qu'ils restent chez eux pour protèger les leurs.
Tenemos la mitad de gente que el ultimo turno, se quedaron en sus casas protegiendo a sus familias.
Protèger l'organisation que vous avec contruite... est ce qu'il y a de mieux à faire.
Proteger la organización que has edificado y mantenido es lo que es mejor para el béisbol.
Tu devais le protèger.
¡ Tu trabajo era protegerlo!
Ho, je vais le protèger pour toi Alexis.
Oh, voy a protegerlo a usted, Alexis.
Cet endroit est prècieux. ll faut le protèger.
Este lugar es precioso. Debe ser protegido.
Je ne pourrai plus vous protèger, toi et ton fils.
No podré protegerla ni a usted ni al chico.
Il doit protèger et faire évacuer les lieux.
Debe asegurar o evacuar el lugar.
Pourquoi un commando surentraîné a-t-il massacré des hommes, des femmes, et des enfants désarmés, alors que ses ordres étaient de protèger et d'évacuer l'ambassade, si nécessaire?
¿ Por qué una unidad bien entrenada masacró hombres, mujeres y niños desarmados cuando sus órdenes eran sólo proteger y evacuar la embajada si era necesario?
Ce n'est pas là pour protèger la religion de la main mise du Gouvernement... mais pour protéger notre Gouvernement de la main mise du fanatisme religieux.
La cuál era no para proteger la religión del gobierno... sino para proteger nuestro gobierno del fanatismo religioso.
Ouais, ils sont assez précieux, donc il faut les protèger de la lumière.
Sí, son bastante valiosos, hay que protegerlos de la luz.
Appelez l'armèe et la marine pour le protèger.
Tráiganle al ejército y la marina como guardaespaldas.
Il dit qu'il me protège, mais c'est pas moi qu'il veut protèger. Tu m'en veux, c'est ça?
Dice que me protege, pero no es a mí a quien quiere proteger
L'esprit a une tendance surprenante à se protèger lui-même, Elmer.
El cerebro tiene capacidad de protegerse, Elmer.
Athena essayait de protèger la société crée par les humains.
Athena trataba de proteger a la sociedad humana.
Si l'humanité veut l'ouvrir de nouveau, qu'il en soit ainsi, mais les Gardiennes sont supposées la protèger d'être ouverte par des démons.
Si los humanos la abren, eso pasara, pero los guardianes la protegen de ser abierta por demonios.
Tu es le vaillant héros qui essaye de protèger une damoiselle en détresse, hein?
El galante héroe intentando proteger a la dama en peligro.
J'essaie juste de protèger mon fils.
Sólo intento proteger a mi hijo.
Non, j'ai menti à Lana pour la protèger.
- Le mentí a Lana para protegerla.
Et ils pourraient tout donner pour protèger ceux qu'ils aiment.
Y podrían desistir de todo para proteger a alguien que aman.
Le temple est sans surveillance parce que tous les moines sont ici pour vous protèger, et votre pureté.
Ahora mismo, el templo está totalmente vacío. Los que han venido lo han hecho con el propósito de protegerte y proteger tu pureza.
Peut-être que Szura essayait de se protèger, je sais pas.
Quizá Szura estaba tratando de protegerse. No lo sé.
Pour qu'il puisse se "protèger"?
¿ Para que pueda "protegerse" a si mismo?
Si vous trouvez un vrai plan pour protèger cette ville, faites le moi savoir.
Si se les ocurre un plan verdadero para proteger este pueblo, avísenme.
Protèger Metropolis en dehors de mon rôle?
¿ Protegiendo Metrópolis es estar fuera de carácter?
Avez-vous confiance dans votre équipe pour protèger la sénatrice si on vous envoie ailleurs?
- Señor. ¿ Podrán proteger a la senadora aunque usted se separe?
Et quand tu as peur, comme maintenant, ton... ton esprit envoye un personnage pour te protèger.
Y cuando tienes miedo como ahora tu mente envía a un personaje para protegerte.
Des gardes robots pour protèger l'île après la mort du super-criminel.
Androides guardianes que protejan la isla siglos después - que el supervillano haya muerto.
Protèger ses élèves... c'est le devoir d'un prof, non?
Los profesores tienen que proteger a sus alumnos.
Peut-être devrions nous protèger nos arrières?
Quizás deberíamos cubrirnos las espaldas.
Tu ne peux rien faire pour la protèger.
No puedes hacer nada para detenerlo.
J'essaie de me protèger moi.
Estoy tratando de protegerme a mí misma, ¿ vale?
Peut être qu'elle essayais de te protèger, Jin.
Tal vez ella trató de protegerte.
Après tout, on doit bien protèger la fortune familiale. Hmm.
Después de todo, debemos proteger nuestra fortuna familiar.
Étant ton père, j'ai fait le serment de te protèger du monde, sans réaliser que j'étais celui qui finirait par te faire le plus de mal.
Como tu padre, hice una promesa silenciosa de protegerte del mundo. Nunca me di cuenta de que era yo el que terminaría hiriéndote más.
On peut te protèger.
Nosotros podremos protegerte.
soit tu es en train de protèger ton petit ami ou ou tu es la pire interrogatrice du monde tu as raison oui c'etait un terrible interrogatoire j'ai du mal a me concentrer en ce moment et je... je pense que c'est toi
Estás protegiendo a tu novio o eres el peor interrogador de la historia. Estás en lo correcto. Sí, esa fue una entrevista terrible.
Les nourrir, les protèger, les habiller, les éduquer.
Alimentarlos, protegerlos, vestirlos, educarlos.
Je veux te protèger.
Sólo quiero protegerte.
Tu dois me promettre de protèger mon fils, J.R.
Tienes que prometerme que protegerás a mi hijo, J.R.
Alors on peut essayer de le convaincre qu'il a tord, ou nous devrons trouver un moyen de la protèger.
Así que, o le convencemos de que está equivocado. o encontramos una forma de protegerla.
Dixon essayait juste de me protèger de ce que Ivy traverse.
Dixon solo estaba intentando protegerme de pasar por lo que está pasando Ivy.
Crois-moi, le jour où j'aurai besoin d'une loi pour me protèger de Louis sera le jour où je ne serai plus avocate.
Créeme, el día que necesite una ley para protegerme de Louis será el día que deje de ser abogada.
J'essaie de te protèger.
Estoy intentando protegerte.
Nous gardions Megan Carr ici our la protèger d'éventuelles représailles.
Teníamos aquí a Megan Carr para protegerla de las represalias.
Oui, ils nous ont raconté des histoires... des histoires d'anges qui viennent du ciel et tuent les démons et les envoyent en enfer pour tous nous protèger.
Sí, nos contaron cuentos, cuentos de ángeles que bajarán de los cielos, matarán a los demonios y los enviarán al infierno y nos protegerán.
Il a tenté... il a tenté de protèger les étourneaux que nous sommes.
Tío está al lado.
Tu ne vas pas pouvoir me protèger...
No lo harás pero morirás intentándolo. ¿ Cómo es mejor eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]