Translate.vc / French → Spanish / Pájaro
Pájaro translate Spanish
6,031 parallel translation
L'oiseau!
¡ El pájaro!
Si j'attrape l'oiseau tu veux que je te le ramène?
Si capturo al pájaro, ¿ quieres que lo traiga de vuelta?
Je ne suis pas un expert de la nature, mais je pense que c'est un oiseau.
No soy un experto en fauna, pero me atrevería a decir que es un pájaro.
C'est un Arbroiseau!
¡ Es un árbol pájaro!
Un Arbroiseau?
¿ Un árbol pájaro?
Nous allons construire une nacelle assez grande pour nous contenir, puis nous l'attacherons à des branches de l'arbre que nous avons trouvé, et alors... nous flotterons jusqu'à Cyrus.
Vamos a construir una cesta lo suficientemente grande para nosotros, entonces le ataremos los trozos del árbol pájaro que encontramos, y luego simplemente... volaremos directamente hasta Cyrus.
Les branches vont faire monter la nacelle, mais à moins que tu ais inventé un arbre-parachute,
El árbol pájaro llevará tu cesta arriba, pero a menos que inventes un paracaídas-pájaro,
En fait, j'ai fait des calculs, et avec le poids de Cyrus en plus dans la nacelle, nous pourrons contrer la trajectoire des branches, et nous redescendrons lentement et calmement dans l'eau.
De hecho, he hecho un cálculo, y con el peso adicional de Cyrus y la cesta, y nosotros tres contrarrestaremos la trayectoria ascendente del árbol pájaro causando un lento y constante descenso hacia el agua.
C'est un oiseau mort.
Es un pájaro muerto.
Sortez-vous l'oiseau de l'esprit.
Quitáos el pájaro de vuestras mentes.
Tu veux toujours savoir quel genre d'oiseau c'est?
¿ Todavía quieres saber qué tipo de pájaro es ese?
Oiseau.
Un pájaro.
Oh, je crois qu'il y a un oiseau mort sur le parechoc de ta...
Creo que hay un pájaro muerto en la calandra de tu...
Wayne, je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que tu tenais un oiseau.
Wayne, no he podido dejar de notar que estás sosteniendo un pájaro.
Comment as-tu fait entrer l'oiseau ici, Wayne?
¿ Cómo has conseguido tener un pájaro aquí dentro, Wayne?
Ce sont des excréments d'oiseaux.
Es caca de pájaro.
Ça et apprendre la comédie à un oiseau exotique.
Bueno, eso y enseñarle comedia de objetos a un pájaro tropical.
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras?
Pájaro en mano, Sr. Stafford?
Mais quand l'oiseau m'a enfoncé dans le sol, le scorpion s'est jeté sur moi, et une chose en amenant une autre nous sommes en train de le manger. Donc, gagnant-gagnant.
Pero cuando el pájaro me tiró al suelo el escorpión me atrapó y una cosa llevó a la otra y aquí estamos, comiéndolo.
Je tuerais ce malade de trou du cul qui m'a dans le nez parce que j'ai baiser son p tit oiseau.
Mataría a este hijo de puta que la tiene tomada conmigo sólo porque le disparé a su pájaro.
Dans ma religion, tout être vivant, toute feuille, tout oiseau est en vie parce qu'il contient le mot secret de la vie.
En mi religión... se nos enseña que todo ser viviente... cada hoja, cada pájaro... sólo es viva porque contiene la palabra secreta de por vida.
Un oiseau.
- Pájaro.
Descends tout de suite de ce dodo!
¡ Bájate ahora mismo de ese pájaro!
Sur l'aile cassée d'un oiseau
# En el ala rota de un pájaro #
Fais gaffe, l'oiseau!
Fíjate por dónde vas, pájaro.
Tu as rencontré l'Oiseau.
Ya conociste a El Pájaro.
Pourquoi l'appelez-vous "l'Oiseau"?
¿ Por qué Io llaman El Pájaro?
Mutsuhiro Watanabe, "l'Oiseau", criminel de guerre, resta caché durant des années avant que les É.-U. lui accordent l'amnistie, un geste de réconciliation avec le Japon.
Mutsuhiro Watanabe, el "Pájaro" estuvo Escondido por muchos años debido a los crímenes de guerra que cometió... Hasta que Estados Unidos le concedió amnistía en sus esfuerzos de conciliar sus relaciones con Japón.
L'Oiseau fut le seul à refuser de le rencontrer.
Solo el Pájaro se negó a reunirse con él.
Sous l'oiseau-démon.
¡ Debajo de ese pájaro demonio!
Le cardinal est l'oiseau de l'État.
El cardenal es el pájaro del estado.
- D'un oiseau.
- De un pájaro.
D'un oiseau?
¿ Un pájaro?
- Et de quel oiseau? - Un pigeon.
- ¿ Qué clase de pájaro?
Il ya un oiseau, là-bas maintenant.
Hay un pájaro ahí abajo.
Fais voler ce coucou.
- Hagamos volar a este pájaro.
Joli oiseau.
Pájaro bonito.
- Joli oiseau.
- Pájaro bonito.
Votre petit doigt vous a bien renseigné.
Bueno, pues ese es un pájaro muy astuto.
Parce que des éclairs silencieux signifient que l'oiseau-tonnerre s'est envolé au loin.
Como es las señales de rayos - - Ese pájaro del trueno ha volado.
Même un oiseau volant dans son périmètre se ferait tirer dessus au missile balistique!
Hasta un pájaro que sobrevuele el área morirá por un misil balístico.
- Ils t'ont donné le cœur d'un oiseau.
- Te dieron un corazón de pájaro. - Dios.
L'oiseau s'est envolé!
¡ El pájaro ha volado!
UN OISEAU BLANC DANS LE BLIZZARD
PÁJARO BLANCO DE LA TORMENTA DE NIEVE
Oui, c'est un oiseau..
Sí, un pájaro,
Ça n'était qu'un oiseau.
Era un pájaro,
- Le bon oiseau.
El pájaro correcto.
Je vous ramènerai l'oiseau.
Déjeme conseguirle ese pájaro.
Quelqu'un viendra chercher l'oiseau quand Isabelle sera à Gand.
Alguien recogerá al pájaro más tarde, cuando Isabelle esté en Gante.
Le village tout entier le connaît.
Todo el pueblo conoce a ese pájaro.
Mais j'ai récemment découvert à quel point le lien entre un colombophile - et son oiseau pouvait être fort.
Es solo que acabo de descubrir que los lazos entre un criador y su pájaro pueden ser muy intensos.