Translate.vc / French → Spanish / Pût
Pût translate Spanish
1,002 parallel translation
Excepté ces propos que vous avez surpris... l'attitude de M. Byam vous fit-elle penser qu'il pût être coupable?
Capitán Bligh, ¿ aparte de la conversación que escuchó la conducta previa del Sr. Byam denotaba culpabilidad?
Etait-il vrai qu'un être pût ne pas changer?
¿ Era verdad que uno no podía cambiar nunca?
J'ignorais tout lien qu'elle pût entretenir avec un autre.
No sabía de ninguna relación con otro hombre.
Ils se cachèrent pendant 8 jours, jusqu'à ce que Jim pût marcher.
Estuvieron ocultos en esa cueva casi una semana, esperando que Jim se recuperara para poder viajar.
L'Impératrice Wu-Hui est vraiment comblée. Je n'imaginais pas que l'on pût être aimée à ce point.
Creo que jamás habría imaginado que un hombre amase... tan profundamente a una mujer, incluso después de la muerte.
Le poisson ne changea pas de direction de toute la nuit, pour autant que le vieil homme pût en juger aux étoiles.
El pez no varió su curso ni dirección en toda la noche,... al menos hasta donde el viejo podía juzgar guiándose por las estrellas.
Au moment où il a tiré, il était possible qu'il pût distinguer le bien du mal?
Así pues, en el momento del tiroteo, ¿ pudo distinguir la diferencia?
Je ne risquais ni un geste, ni un mot qui pût la mettre en garde.
He evitado gestos y palabras que pudieran ponerla en guardia.
- Ah, si j'avais pu supposer qu'elle pût encore venir, j'aurais attendu jusqu'à minuit.
Si hubiera sabido que iba a llegar más tarde, hubiera esperado hasta media noche.
And you put "it" in every omelet
Y el que pones en cada tortilla.
You put glamour in the grapefruit You put passion in the prunes
Pones encanto en el pomelo y pasión en las ciruelas pasas.
And you put magic in the muffins
Y pones magia en los panecillos.
You put madness in the moonlight
Pones delirio a la luz de la luna,
T.N.T. in each caress In every sigh you put such high explosive I send out an S.O.S.
T.N.T. en cada caricia, y en cada suspiro tantos explosivos, que un S.O.S envío.
Je le connais ce fils de put'.
¡ Conozco a ese hijo de puta!
Ce n'est qu'à l'approche de la nuit ayant terminé les préparatifs de la fête du lendemain pour l'inauguration de la voie ferrée que Mustafa put partir pour la gare
Y SÓLO POR LA NOCHE, CUANDO HAN TERMINADO LOS PREPARATIVOS PARA LA CELEBRACIÓN DEL DÍA SIGUIENTE
Allan Gray sentit qu'une âme en péril l'appelait à son secours, Il ne put résister à cet appel.
Allan Gray sintió una cosa, alguien en peligro de muerte estaba pidiendo ayuda, y se sintió impulsado a atender ese pedido.
Mais, comme l'expliqua Fulton, " Cette technique ne put être utilisée :
Pero, como explicaba Fulton :
En 1954, Una était une dame frêle et affaiblie de 74 ans, mais elle ne put refuser le rôle de la bonne écossaise sourde dont la tirade est l'intermède comique de la pièce d'Agatha Christie, Témoin à charge.
Aunque en 1954 Una era una débil anciana de 74 años, no pudo resistirse y aceptó el papel de una criada escocesa sorda cuyo testimonio sirve de contrapeso cómico en la obra de Agatha Christie Testigo de cargo.
Mais ils ne trouvèrent aucun autre guerrier qui pût devenir leur chef
Odiaban a Vendonah. Pero no pudieron descubrir a otro guerrero para hacerlo el jefe en su lugar.
Ne prenant pas en compte la flotte ennemie - de la même manière qu'il avait ignoré la Ligne Maginot - il a put déplacer ses troupes d'un côté à l'autre sans être inquiété.
Ignoraron las fortalezas flotantes... tanto como ignoraron las fortalezas francesas Y pudieron distribuir sus suministros... cruzando el mar sin ser molestados
Ainsi, franc par franc, sou par sou, il put mettre une petite somme de côté.
Yasí, franco a franco, centavo a centavo... el abuelo pudo juntar una suma.
Elle ne put le trouver... alors elle se jeta sur le premier venu.
No pudo encontrarlo... así que buscó a cualquiera.
Put a knot on his head bigger than a turkey s egg.
Le hice un chichón más grande que un huevo de pavo.
"Quelle main, quel œil immortel Put bâtir ta formidable symétrie?"
"... mirando a la presa con alegría... " "... estremeciéndose en tu simetría ".
Personne ne put.
Nadie pudo.
César ne put la saisir.
Ni siquiera César podía determinar su suerte.
Pendant ces derniers instants, à quoi put penser Rommel?
Durante ese último viaje, ¿ cuáles serían los pensamientos de Rommel?
Don Camillo put enfin rêver en paix à sa cité jardin.
Peppone tenía 2 en el bolsillo, creo que le tomé 1 sin preguntarle... Además tú sabes que él está de acuerdo con la repartición de la riqueza.
Don Camillo put lui aussi poser sa 1re pierre.
Además, en el fondo estamos perfectamente de acuerdo. ¿ No? 10 millones recuperados para el pueblo...
And you d better put a collar on in case Will comes.
Y mejor ponte la pechera por si acaso viene Will.
"Won't you tell her, please," to put on some speed
No quiero decirle, por favor, poner algo de velocidad
" Put another nickel in the machine
Pon otra moneda en la máquina.
Chacun se casa comme il put.
Llego un tiempo en que todos se acomodaron.
Il en a plus à mettre.
He's got more to put on.
"devant la fenêtre, illuminé! " Elle put admirer tout à son aise les fruits... " les guirlandes, les joujoux, les bonbons...
Las luces estaban encendidas y se veían las campanitas y las frutas y los dulces y la estrella de plata brillando en lo alto.
L'ordre d'évacuation... ne put être donné que le 9ème jour.
Debido al mal tiempo, hasta el noveno día no se pudo evacuar Washington ordenadamente.
L'humanite put enfin entreprendre la conquete de l'Univers... et la colonisation de ses espaces.
Y así la Humanidad da comienzo la conquista y... colonización del inmenso espacio.
7 birdies et un put final à 25 mètres.
7 birdies y poner fin a 25 metros.
Après le succès de son premier disque... M. Everett put décrocher des contrats plus avantageux.
Después del éxito de su primer disco... el Sr. Everett pudo establecer contratos mejores.
.. ne put résister à la tentation.
¡ Luis XVIII!
Mais parce qu'il était le créateur, il ne put résoudre à le détruire.
Pero, porque era un creador no podía decidirse a destruirlo totalmente.
Nous n'attrapâmes rien, car la voiture ne put s'enliser dans suffisamment d'eau.
No pescamos nada, pero creo que eso fue porque el coche nunca se había atascado en un lago más grande.
Grâce au spectrographe, le fabricant put être identifié.
Fue quemada en el espectrógrafo. El fabricante fue identificado.
On ne put le trouver dans sa poche. J'y renonçai... et sortis à la recherche d'un taxi... quand quelqu'un me prit le bras et dit :
Como no encontraban el resguardo, yo dije, "Vámonos" y salimos a buscar un taxi.
- Mais il ne put trouver d'issue.
- No encontró ninguna salida.
Il ne put les atteindre et se dit que c'étaient les victuailles d'une créature plus grande que Lui.
No pudo alcanzarlas y decidió que eran la comida de otras criaturas mayores.
Il termina sur un échec : il ne put pas acheter l'Océan Atlantique.
Su ansia de poder se acabó al año siguiente, al fracasar las negociaciones para comprar el océano Atlántico.
Cette nuit-là, Peppone ne put fermer l'oeil.
Luego, finalmente, al amanecer tuvo una idea.
Elle ne put la décrire car elle lui avait juste murmuré.
- No pudo describirla. Porque solo le susurró a ella.
Comme il ne put entrer en moi, il monta sur ma poitrine, sur mon visage, puis continua sur le mur.
Cuando no pudo penetrarme, siguió subiendo hacia mi pecho... subió hasta mi cara y hasta la pared.