Translate.vc / French → Spanish / Remo
Remo translate Spanish
559 parallel translation
Problème de contrôle de la gravité!
# # # ¡ El remo es ineficaz!
L'officier anglais cria : "Halte!" Il leva une rame et la laissa retomber défonçant le fond du canot.
El oficial inglés gritó : "¡ Alto!" Levantó un remo y lo dejó caer golpeando en el fondo del bote.
Il abandonna le gouvernail et la voile, leva une rame et la laissa retomber défonçant la coque du canot.
Dejó el timón y la vela, levantó un remo y lo dejó caer golpeando en el casco del barco.
Voici une liste de ceux admissibles à l'aviron.
"Aquí tiene la lista de los chicos disponibles para el equipo de remo."
Clayton ne peut plus perdre la course de bateau.
"Clayton no puede perder la carrera de remo ahora."
Les gars, il faut gagner, sinon, c'en est fini de l'aviron pour Clayton.
"¡ Chicos. debemos ganar!" "Si no ganamos....... el remo será cosa del pasado para Clayton."
MIKE attrape cet aviron.
¡ Mike, agárrate al remo!
Cachés derrière ce rocher, Jim, il y a un petit canot et une pagaie que j'ai fabriqués de mes mains.
Escondidos detrás de esa roca, Jim, están mi pequeño bote y mi remo que hice con mis propias manos.
- Rangée de droite, au navire.
- Remo derecho al barco.
Rangée de gauche, à la tente anglaise.
Remo izquierdo a Ia carpa inglesa.
Le bavardage inutile est comme un bateau sans aviron.
Conversación inútil es como bote sin remo.
- Pose cette rame!
- Baja ese remo.
Je ramais comme ça.
Yo remo le gusta.
Continue de ramer, allez!
Despierta, tú. Coge el remo. ¿ Me oyes?
Vite, prends cette pagaie!
Coge este remo.
Au pire, ta contrebasse servira de radeau, l'archet de rame.
Puede que tu contrabajo sirviera de balsa y el arco de remo.
- Puis je rame pour toi.
- Y después yo remo por el río.
Et notre balade en barque?
Bueno, ¿ y que pasa con el remo?
Romulus et Rémus.
Rómulo y Remo.
Vite! Passez-moi une rame.
¡ Dame un remo!
Je rentre au port, je descends du bateau, rame à l'épaule, et je pars à la campagne.
Llegaré al puerto, me bajaré del barco... me pondré un remo al hombro y empezaré a caminar tierra adentro.
Comment peux-tu ramer pendant des heures Willy quand nous pouvons à peine soulever un aviron?
¿ Cómo puede usted remar Willy? Hora tras hora cuando los demás apenas podemos sostener un remo.
Attention à ta pagaie!
Cuidado con ese remo.
C'est une trop grande perche pour vous.
Es un remo muy grande para vos.
Donnez-moi votre rame et reculez.
Dame tu remo.
Attention, on va tomber à l'eau!
Dame el remo. ¡ Cuidado, que nos vamos a dar el remojón!
Des fleurs qui pourraient dégénérer en dispute.
Son flores, pero quizás haya un remo.
Mais je rame!
- Ya remo.
Faut dire que j'avais une rame dans la main.
Bueno, tenía un remo en la mano.
Toujours avec la rame?
¿ Con el remo en la mano?
Adelmo, viens ici!
- Hey, Remo, ven aquí - ¿ Qué pasa?
Elle était sans défense, vous avez pris une rame et vous l'avez frappée comme ça!
Ella estaba indefensa, usted cogió el remo y le golpeó la cabeza.
Paul, la rame!
¡ Paul, el remo!
- Laisse la rame.
- Deja el remo.
Laisse la rame, je te dis.
Que dejes el remo.
- Et Remo, où il est?
- Y Remo, ¿ dónde ha ido?
- Je rame.
- Remo en un bote.
Ça se manie comment, cet aviron de cheval?
Mac, ¿ cómo se maneja este remo gigante?
- Bon, donnez-moi une de ces pagaies.
- Déme un remo.
- Attrapez la rame.
Coge el remo.
Il faut le retourner.
Coge ese remo. Girémoslo.
Je devrais t'étrangler avec cette rame.
Debería hacerte tragar ese remo.
Vous oubliez votre pagaie.
Se deja el remo.
Si je sais que Ricky a oublié sa pagaie?
¿ Que si sabía que había olvidado el remo?
La pagaie de Ricky...
Oh, el remo de Ricky. Lo olvidé.
La pagaie!
¡ El remo, eso es!
C'est ça. Il faut que je l'expédie.
Tengo que mandar el remo.
Le petit Ricky perdu au milieu du lac, sans pagaie!
Mi hijo Ricky en medio del lago, y sin remo.
Emballer la pagaie et l'expédier demain à la première heure. Le petit Ricky a besoin de sa pagaie.
Empaquetaré el remo y lo mandaré mañana por la mañana.
Mon fils a oublié sa pagaie.
- Mi hijo olvidó el remo.
Il aura sa pagaie!
Necesita su remo.