English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Rê

translate Spanish

51 parallel translation
Amon-Rê... Ô!
¡ Oh, dios de dioses!
Au nom d'Amon-Rê... le Roi des Dieux. "
"En el nombre de Amón-Ra, rey de los dioses".
Tu te reposeras de la vie... comme le soleil qui se couche à l'ouest. Mais tu te lèveras à nouveau à l'est... alors que les premiers rayons d'Amon-Rê chasseront les ombres.
Descansarás de la vida, como el sol que se pone en occidente para surgir de nuevo en oriente, cuando los primeros rayos de Amón-Ra dispersen las sombras.
Telle est la malédiction d'Amon-Rê, roi de tous les dieux!
¡ Es la maldición de Amón-Ra, dios de dioses!
Je jure par la puissance d'Amon-Rê... dont la colère peut démolir le monde, et par le redoutable pouvoir de Sed... que je ne trahirai jamais mon serment de grand prêtre de Karnak.
Juro por el gran poder de Amón-Ra cuya ira puede destruir todo, y por el horror a Set que jamás los traicionaré como Sumo Sacerdote de Karnak.
Que j ´ ai osé rê- -
" Que me atrevo a soñ- -
Je jure par le pouvoir d'Amon-Rê tout-puissant... dont la colère peut détruire le monde... que je ne trahirai pas votre confiance.
Juro por el gran poder de Amon-Ra... cuya furia puede destruir el mundo... que no les traicionaré.
Telle a été la malédiction d'Amon-Rê... le roi de tous les dieux, envers Kharis.
Ésa era la maldición que Amon-Ra... el rey de todos los dioses, echó sobre Kharis.
Il avait été ordonné par le grand dieu Amon-Rê... que Kharis reste immortel... et que son cœur batte pour toute l'éternité. Car sa tombe gardait le passage... de l'endroit sacré où reposait la Princesse Ananka.
El gran dios Amon-Ra había ordenado... que Kharis sería inmortal... y su corazón seguiría latiendo por el resto de la eternidad... porque su tumba vigilaba el corredor... que llevaba hasta la tumba sagrada de la princesa Ananka.
Deux grands prêtres d'Amon-Rê sont venus en Amérique... pour vous ramener en Egypte avec Ananka... afin que vous reposiez ensemble... éternellement dans la paix.
Dos altos sacerdotes de Amon-Ra vinieron a los EE.UU... para llevarlos a Ananka y a ti de regreso a Egipto... para reposar juntos... en una paz eterna e inmortal.
C'est la volonté d'Amon-Rê.
Es la voluntad de Amon-Ra.
Nos prières au puissant Amon-Rê ont été entendues, Kharis.
Nuestras oraciones al poderoso Amon-Ra han sido contestadas, Kharis.
La malédiction d'Amon-Rê est sur vous, Ragheb.
La maldición de Amon-Ra ha recaído sobre ti, Ragheb.
Devant notre dieu, Amon-Rê... es-tu Yousef Bey... fils d'Abdul Melek?
Ante nuestro dios Amón Ra... ¿ eres Yousef Bey... hijo de Abdul Melek?
Le monde croit avoir détruit Kharis... mais le message sacré qui nous a été donné... par l'esprit saint d'Amon-Rê... nous dit qu'il est encore vivant.
El mundo cree que destruyó a Kharis... pero mediante el mensaje traído a nosotros... por el santísimo espíritu de Amón Ra... sabemos que sigue vivo.
Je jure... par le pouvoir tout-puissant d'Amon-Rê... dont la colère peut détruire le monde... et par l'horreur redoutée de Set... que je ne renoncerai jamais à ma foi... de prêtre d'Arcam.
Juro... por el tremendo poder de Amón Ra... cuya ira puede destrozar el mundo... y por el poder terrorífico de Set... que nunca renunciaré a mi responsabilidad... como sacerdote de Arkam.
Amon-Rê tout-puissant... je te remercie d'avoir conduit Kharis jusqu'à moi... et de nous avoir libérés des mains de ceux qui veulent nous détruire.
Poderoso Amón Ra... te agradezco por guiar a Kharis hasta mí... y por librarnos de las manos de aquéllos que nos destruirían.
Amon-Rê... seule ta volonté est toute-puissante
Poderoso Amón Ra... tu voluntad es omnipotente.
Amon-Rê, Isis, Osiris, aidez-moi.
Amón Ra, Isis, Osiris, ayúdenme.
Amon-Rê, dieu tout-puissant, ta colère est sans limite.
Amón Ra, dios todopoderoso, tu ira es de gran alcance.
Je ne redoute que la puissante colère d'Amon-Rê... je ne crains pas la colère mesquine d'un infidèle.
Sólo le temo a la gran ira de Amón Ra... no a los pequeños enojos de un infiel.
Montre-moi où elle demeure, Amon-Rê, dieu tout-puissant.
Muéstrame su morada, poderoso Amón Ra.
La volonté d'Amon-Rê a été faite.
Se hizo la voluntad de Amón Ra.
Pharaon tout puissant, roi de Haute et Basse-Egypte, fils de Rê...
Poderoso faraón, rey de Egipto, hijo del Sol.
Tu adores qui tu veux à Canaan, mais en Egypte seul Pharaon, fils de Rê, est dieu.
En Canân, adoras como quieras, pero en Egipto sólo el Faraôn, hijo de Ra, es dios.
Voici le dieu Rê qui marche parmi vous.
Rindan tributo mientras el dios Ra camina entre ustedes.
Voici Pharaon, soleil des cieux, Rê incarné.
Rindan tributo al Faraôn, hijo de los cielos encarnación de Ra.
- Pharaon est Rê.
- El Faraôn es Ra.
- Rê est Pharaon.
- Ra es el Faraôn.
Comme le dieu Rê remplit les cieux avec le soleil Pharaon Rê sur Terre en fait de même ici-bas.
Mientras el dios Ra llena los cielos con el sol el Faraôn Ra en la Tierra hace lo mismo aquí abajo.
Entendez les paroles de Pharaon, Rê sur Terre, dieu fait homme :
Ahora, escuchen la palabra del Faraôn, Ra en la Tierra, dios como hombre :
Le pharaon est Rê.
El faraón es Ra.
Pharaon est Rê.
El Faraôn es Ra.
C'est Dieu sous la forme de la divinité égyptienne Amon-Rê.
Este es Dios desde el Amon-Ra Egipcio. El ojo siempre presente.
Le Livre d'Amon-Rê.
El Libro de Amón-Ra.
Selon Bembridge, nous devrions trouver un compartiment secret contenant le Livre de Amon-Rê.
Según los eruditos de Bembridge, ahí está el compartimiento secreto... que contiene el Libro de Amón-Ra, de oro puro.
Je pensais que le Livre d'Amon-Rê était en or.
Creía que el Libro de Amón-Ra era de oro.
Ceci n'est pas le Livre d'Amon-Rê.
Éste no es el Libro de Amón-Ra.
" Amon-Rê.
" Amón-Ra.
Selon Bembridge, le livre d'or d'Amon-Rê est dans la statue d'Anubis.
Los eruditos de Bembridge ubicaban el Libro de Amón-Ra... dentro de la estatua de Anubis.
Le Livre d'Amon-Rê est à Hamunaptra dans la statue d'Horus.
El Libro de Amón-Ra está en... Hamunaptra, dentro de la estatua de Horus.
Le Livre d'Amon-Rê!
¡ El Libro de Amón-Ra!
Amon-Rê me donnera-t-il un fils?
¿ Me dará Amón-Ra un hijo?
Alors je prierai pour que Amon-Rê garantisse à ce royaume le chemin approprié. ♪ ♪
Entonces rezaremos para que Amón-Ra asegure este reino en la senda adecuada.
Amon-Rê m'a parlé.
Amón-Ra ha hablado a través de mí.
C'est lorsque le peuple sera soûl que Amon-Rê leur parlera.
Es entonces, cuando la gente esté delirando con la bebida, que Amón-Ra os hablará a todos.
Le festival de Rê sera prêt?
¿ El festival de Ra será en palacio?
Le livre d'Amon-Rê.
El Libro de Amón-Ra.
Gloire à toi, Amon-Rê.
Salve a ti, Amón-Ra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]