English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Rêve

Rêve translate Spanish

31,440 parallel translation
Je ne peux pas mettre ce rêve en péril.
No puedo arriesgar ese sueño.
J'ai un rêve, un objectif de vie.
Tengo un propósito, un sueño, una meta.
"Est-ce un rêve ou mon coeur qui parle?"
¿ Estos son mis sueños y deseos? ¿ O la voz de mi corazón?
Des années de travail, le rêve de ta vie en vain.
Años de trabajo, tu sueño de ganar el oro Olímpico. Equivale a nada ahora.
Il exaucera ton rêve.
Él cumplirá tu sueño.
Je suis heureuse que tu vives ton rêve...
Es bueno ver sueños.
Moi aussi, je rêvais de l'Or Olympique j'ai sacrifié ce rêve au nom de notre bonheur.
Yo también tenía el sueño de ganar el oro Olímpico. Pero sacrifique ese sueño por la felicidad de los dos.
Tu es allé poursuivre ton rêve et tu nous as perdus de vue.
Te fuiste persiguiendo tu sueño. Dejando a tus seres queridos atrás.
"Il te suffit de l'accepter" "Comme l'oiseau, mon coeur rêve de s'envoler"
Aquel que su vuelo no termina mi corazón es ese pájaro.
Ceux qui vous aimaient, moi, M. Drake, tous pensions que ce n'était qu'un triste rêve, malavisé, et qui vous blesserait.
Todos los que nos preocupábamos por ti, yo, el Sr. Drake, todos pensábamos que era un sueño sin esperanza, sin fundamento que solo te hacía daño.
En trois ans, il ne s'est pas passé une seule nuit sans que je ne me couche et que je ne rêve de te sentir à mes côtés.
Ni una sola noche en tres años me he metido en la cama y no he soñado lo que sería olerte allí.
Je rêve souvent de ma maison, de ce qui aurait pu être, si on ne m'avait pas forcé à partir, si on ne m'avait pas forcé à apprendre votre langue.
A menudo sueño con esos días en mi hogar, todo lo que podría haber sido, si no me hubiera visto obligado a marcharme, no habría necesitado aprender esta lengua suya.
Tout ce que je dois savoir c'est comment stabiliser le noyau thermique, et mon rêve de créer un homme nucléaire sera réalisé.
Solo necesito aprender a estabilizarlo, y mi sueño de crear un hombre nuclear se habrá cumplido.
Le propriétaire a fait un rêve, à la suite duquel il a fait construire ce bâtiment.
El dueño tuvo un sueño. Luego, hizo construir este edificio.
Depuis si longtemps je rêve de cet instant, de me trouver assez proche pour te toucher, sentir ton odeur, ta peau.
Dilatadamente he soñado con este momento, estar junto a ti, tan próximo como para poder tocarte, poder olerte, poder sentirte.
Des images, comme dans un rêve?
Imágenes. Como en un sueño, ¿ no?
J'étais éveillé mais en plein rêve.
Estaba despierto pero soñando.
C'est le rêve.
Estamos viviendo un sueño.
Ton rêve se réalise.
El sueño se está haciendo realidad.
Parce qu'on dirait que son rêve se réalise.
Porque parece que su sueño se está haciendo realidad.
Oui, mais elle rêve de s'échapper.
Sí, pero ella está soñando con su forma de salir.
Tu... ressembles... à un rêve.
Te... ves... como un sueño.
J'ai fait un rêve, c'est tout.
Tuve un sueño, eso es todo.
Je viens juste d'avoir un rêve où tu étais Green Arrow.
Yo, literalmente, sólo tenía un sueño donde usted era el verde de la flecha.
Attends. C'était pas un rêve?
Espere. ¿ Esto está ocurriendo?
Je courais après un rêve dans lequel je pouvais aider la police.
Estaba persiguiendo una fantasía tonta que Podría ayudar a la policía.
Ça me semble bizarre de ne pas comprendre une blague dans mon propre rêve.
Me parece raro tener un chiste en mi propio sueño que yo no entienda.
J'ai fais un mauvais rêve, donc je dois te pourrir ta nuit.
Tuve un mal sueño, así que ahora su noche debe ser terrible.
J'ai fais un drôle de rêve, un très effrayant.
Tuve un sueño extraño. Un sueño que asusta.
Une fois dans mon rêve, tu mettras fin à ces cauchemars en trouvant ce monstre, et en le tuant.
Y una vez que estés en mi sueño, tu trabajo es detener estas pesadillas encontrando a ese monstruo y matándolo.
Ça a toujours été ton rêve.
Esto siempre ha sido tu sueño.
Elle rêve du jour où on lui a tiré dessus.
Creo que sueña con el día en que le dispararon.
Tu as fait un mauvais rêve, c'est tout.
Tuviste un mal sueño, eso es todo. Mhm
Avec un peu de chance elle rêve de son futur bébé.
Con suerte soñando con su bebé nonato.
C'est un rêve qui se réalise.
Es un sueño hecho realidad.
Un rêve qui se réalise.
Un sueño.
Ça n'a pas un goût de rêve.
Esto no sabe a sueños.
J'ai eu un rêve amusant.
He tenido un sueño gracioso.
Mon rêve était pourtant simple.
Tenía un sueño muy sencillo : servir a Dios.
Vous avez assassiné mon rêve.
Usted asesinó mi sueño.
Parfois je rêve de sauver le monde Robot, Sauver tout le monde de mains invisibles,
A veces sueño con salvar al mundo, salvar a todos de la mano invisible, la que nos controla todos los días sin que lo sepamos.
Je rêve de notre saint François.
Sueño con nuestro San Francisco.
Pensez à la souffrance que vous avez infligée à ces gens à cause de votre rêve égoïste d'un Japon chrétien.
Piense en el sufrimiento que le causaron a esta gente solo por su sueño egoísta de cristianizar el Japón.
Ce n'est qu'un rêve, Asa, quand nous étions enfants.
Oh, eso es solo un sueno, Asa, desde hace mucho tiempo cuando eramos ninos.
Je rêve d'étudier le théâtre au lycée LaGuardia.
Mi sueño es ir a la Secundaria de Artes Escénicas LaGuardia.
Une fois, j'ai rêvé du volcan et j'ai vu des gens dans le magma.
Una vez soñé con el volcán y vi gente en ese fuego.
Les corps dont j'ai rêvé sont là à cause de moi.
Los cuerpos que veo en mis sueños son gracias a mi.
Je n'aurais jamais rêvé de prendre une vie.
No veo cómo quitar una vida.
Pour être honnête, J'ai déjà rêvé de vous.. et moi... ensemble.
Para ser sincera, he soñado con usted anteriormente... y conmigo... juntos.
Je n'en aurais pas rêvé.
Nunca lo haría.
J'en ai même rêvé.
Hasta he soñado con ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]