English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Rêver

Rêver translate Spanish

3,583 parallel translation
Parce qu'elle s'est autorisée à rêver et c'est ce que je suis en train de faire, moi aussi, aujourd'hui.
Debido a que ella se atrevió a soñar. Y eso es un poco de lo que estoy haciendo hoy aquí.
Je dois être en train de rêver.
Me entendió mal.
Vous pouvez rêver!
¡ Ni en sueños!
Je n'arrête pas de rêver que je mange le gâteau aux prunes de ma mère.
Sigo soñando que estoy comiendo el pastel de ciruela de mi madre.
Ma petite, tu dois aller dormir et rêver de tonton Torrente, OK?
Vas a soñar con el tito Torrente. ¿ Qué te parece?
Une fille peut rêver.
Una chica puede soñar.
Dites-moi que je suis en train de rêver.
Dime que estoy soñando.
Décidément on ne peut rêver mieux comme soirée.
¡ Qué maravilla! ¿ Qué más puede pasar ya hoy?
Mourir, dormir. Rêver, peut-être? Ah, voilà l'écueil.
Morir, dormir dormir, tal vez soñar.
Arrête de rêver, Justine.
Deja de soñar, Justine.
Tu ne vas même pas rêver.
Ni siquiera soñarás.
Ouais. Tu peux rêver!
Sí, cómo no.
- J'étais en train de rêver de...
- Soñaba que...
Il ne faut pas rêver.
Esas son puras ilusiones.
Je vais rêver à des pièces plus salubres.
Soñaré con habitaciones más salubres.
Alors, j'ai dû rêver quand Sam m'a agressé et cassé une dent.
Entonces estabas enfermo el día que Sam me metió de cabeza al inodoro y me rompió el diente.
Dormir et peut-être rêver.
Buenas noches, hombres.
Il commence à rêver de ce qu'il a vu, et veut comprendre.
Comenzó a soñar sobre lo que había visto hace años y quería que tuviera sentido.
Mon père est drogué, Alors perdant fait moi rêver.
Mi padre es un adicto a las drogas, entonces los perdedores me ponen caliente.
Et ne me laisse pas te surprendre à rêver d'elle.
Y que no te pille soñando con ella.
Si tu parles de la tenue que Lara Stone va porter pour le shooting de vendredi, je serais ravie d'entendre tes idées, mais si tu es en train de rêver à ce que tu pourrais mettre à la soirée de ce soir, réflechis encore
Si te refieres a conjuntos para que Lara Stone los lleve en nuestra sesión de fotos del viernes, me encantaría oir tus pensamientos, pero si estas soñando sobre lo que vas a llevar en la fiesta de esta noche, piensa de nuevo.
Et j'étais loin de ma famille de fous, je pouvais pas rêver mieux.
Y me libró de mi tener que estar con los locos de mi familia, lo que me hace muy feliz. Si.
l'intention de rêver.
la intencion de soñar.
Je représente une génération de jeunes femmes qui, à ce moment de leur vie, ne peuvent que rêver... de jongler entre famille et travail, tout en cuisinant parfaitement.
Así que siento que represento a una generación de mujeres jóvenes que, en este punto de sus vidas, sólo pueden soñar en hacer malabares con su familia, su carrera y cocinar el perfecto pastel de terciopelo rojo, por ejemplo.
Je préfère être mariée à un présumé cannibale avec un rêve, comme toi... qu'un gars aux lèvres douce qui n'a jamais été foutu de rêver.
Preferiría estar casada con un sospechoso de canibalismo con un sueño, como tú antes que con un hombre de labios suaves que nunca tuvo un sueño.
Laissez-moi donc rêver.
¿ Por qué no dejarme soñar?
Ça ne te fait pas rêver?
¿ No les gustaría ser nosotros?
Allez, avoue Ça ne te fait pas rêver?
¿ Qué pasa? ¿ No les gustaría ser nosotros?
Allez, avoue Ça ne te fait pas rêver?
¿ Qué pasa? ¿ No les gustaría poder rockear?
Personne ne t'aime à ce point Ça ne te fait pas rêver?
Realmente no le agradan a nadie ¿ No les gustaría ser nosotros?
Ça ne te fait pas rêver?
¿ No les gustaría ser nosotros? Sí, sí
On ne te fait pas rêver?
¿ No les gustaría ser nosotros?
Personne ne t'aime si fort Ça ne te fait pas rêver?
Realmente no le agradan a nadie ¿ No les gustaría ser...?
Une vie de comfort, de privilèges, et de tous les plaisirs dont un jeune homme peut rêver?
Una vida llena de comodidad y privilegios y todos los placeres con los que un joven podría soñar.
Bien, si on doit rêver, autant rêver en grand non?
Hay que soñar en grande.
Continue de rêver.
Sigue soñando.
Elle veut voir si je peux rêver de lui.
Quiere ver si puedo soñar acerca de él.
j'aimerais vraiment me coucher et rêver de chatons roses ou d'éléphants qui volent... Peu importe.
Bueno, eso es demasiado malo porque en este momento me gustaría posponer la realidad y soñar con gatitos púrpuras o elefantes voladores o... sólo... no importa.
Je pourrais rêver de tout.
Podría estar soñando cualquier cosa.
Ha, tu peux rêver.
Claro que no lo harán.
Faut pas rêver!
Lo hará de buena gana
Je ne pouvais rêver plus grande marque de loyauté.
No se puede pedir una mayor lealtad.
Je ne pouvais rêver mieux.
No podía pedir alguien mejor.
J'en profite pour faire remarquer que rêver d'une ancienne petite amie, ce n'est pas tromper.
Y antes que nada, quisiera señalar que soñar con ex novias no es engañar.
Si ça ne te dérange pas, je vais redormir pour pouvoir rêver de toi.
Ahora, si no te molesta, volveré a dormir para soñar contigo.
Mais ce que le médecin ne pouvait lui interdire, c'était d'en rêver.
Pero lo que la doctora no pudo evitar fue que Susan soñara con él.
C'est normal de rêver qu'on fait l'amour avec le mari de sa donneuse?
¿ Los pacientes suelen tener sueños eróticos con los esposos de sus donantes muertas
J'ai le droit de rêver.
Puedo soñar.
Bref, tout ce dont on pourrait rêver.
Y todo lo que uno podría desear.
On a tous le droit de rêver.
Sí... pero todos... deben tener un sueño.
- La jeunesse peut rêver.
Los jóvenes pueden soñar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]