Translate.vc / French → Spanish / Sali
Sali translate Spanish
651 parallel translation
Je vais devant, derrière, devant, derrière... et c'est tout sale derrière, alors quand j'ai l'ai avancé, j'ai tout sali.
Y luego ya es delante, detrás, delante, detrás... y por atrás está todo sucio, así que cuando lo pongo delante, eso también se ensucia.
Et soudain, dans un éclat de pourpre, tandis que des voiles multicolores, une brume lumineuse, semblables à des hérauts fantomatiques, passaient, annonçant sa venue, le soleil se leva.
Entonces sali, cual purpurea incandescencia, cual velo de mil colores resplandeciente, entre nieblas relucientes, semejantes a heraldos fantasmales, anunciando su llegada : El sol...
" Vous avez vraiment sali ma réputation!
" ¡ Con ésa sí que la hizo buena!
Tu t'es sali.
Tienes un sucio.
Il a sali mon sac. Prends-le.
Me ha ensuciado el bolso.
Je l'ai déjà sali.
Ya me ensucié.
Il y a quelques mois... une tache a sali notre mouvement.
Unos pocos meses atrás Una oscura sombra se auto extendió con fuerza a través de nuestro Movimiento.
Cette dame disait que M. Warriner avait accepté les torts pour que votre honneur ne soit pas sali.
La mujer dijo que el Sr. Warriner te dejó iniciar el trámite de divorcio para... Bueno, para que tu reputación no se viera arruinada.
SORTI E Je veux prouver que je sors et que je n'entre pas.
SALI DA Que se vea el cartel, para que vean que salgo y no entro.
Ça fait dix ans que je n'ai pas vu ma mère, depuis que je suis sorti de maison de correction.
Ya sabes, no he visto a mi madre en diez años, no la he visto desde el dia en que sali del reformatorio.
Il a tout sali.
Pero lo echó todo a perder.
Je ne suis pas sorti de la tente ce soir.
No sali de la tienda hoy.
Votre manipulation de l'arme a sali les empreintes digitales possibles... qui pouvaient indiquer celui qui l'a utilisée la dernière fois.
Al manipular arma borró todas las huellas dactilares... que podrían revelar último en usarla.
Il s'est sali les mains avec cette sale terre hollandaise.
Se ensució las manos con ese asqueroso suelo holandés.
- Départ 11 h 58 "
- SALI DA 11 : 58 "
Vous avez sali votre costume.
- Su traje se ensució.
Tu as déshonoré ce club, sali un sport noble, souillé le nom de St Andrew.
Tú has deshonrado a este club Ensuciado un deporte noble. Manchado el nombre de St.
Cette faute a sali mon bras à jamais.
Lo que he hecho hará que mi brazo se pudra.
J'ai sali le dojo en y buvant du saké.
He bebido sake aquí
J'ai couru pour rétablir l'ordre, j'ai reçu un coup dans la mâchoire.
Sali corriendo a mantener el orden y recibi un golpe, ya lo ve Ud.
Il s'est encore sali!
No, se enteraron de que no tenia 15 años.
SORTIE
SALI DA
Je suis désolée, j'ai sali votre veste.
Perdóneme, ya le ensucié la chamarra.
On a sali le parquet.
Arruinamos el piso.
Nuage Rouge m'a juré de ne pas se battre de son propre chef.
Sali de la aldea de Nube Roja hace cuatro dias. Me djjo que no atacarian sj no les provocaban.
Ce vil individu a sali le clan des Fujiwara.
Ese don nadie no se burlará de vosotros. La familia Fujiwara es muy noble y respetable.
Je n'ai pas sali ta réputation d'hermine.
No pongas esa cara. No he dañado tu inmaculada reputación.
Tu vois... Tu t'es sali.
Te lo dije, te has manchado
Il a sali mon costume neuf!
Me has manchado la ropa nueva.
Maintenant vous me regardez comme si j'étais sali.
Ahora usted me mira como si yo fuera algo sucio.
Le préfet a agi de son propre chef.
El jefe sali Ey actu Epor su cuenta.
Birju, tu as sali l'honneur d'une fille du village!
¿ Intentaste hacer una maldad?
Je suis sorti dans le couloir...
Sali al corredor...
Il y en a, oui, mais c'est pas moi qui me serais sali les mains avec toi.
Quizás otro hiciera esos cintos, pero yo no ensuciaría mis manos contigo.
Il s'est sali en les cueillant!
Ese policía se ensució por recoger las flores.
Qu'ils me rendent l'honneur que je n'ai jamais sali.
Que me devuelvan el honor que nunca he ensuciado.
- Seul son nom est sali.
- ¡ Sólo su nombre se ha ensuciado!
Non, vous avez sali, mon ami.
Ud. ha ensuciado más, amiguito.
Tu as sali l'unique chose belle dans ma vie.
Has estropeado lo único hermoso de mi vida.
Moi, je battrais ce petit chien pour le punir de m'avoir sali comme ça.
Golpearía a ese perro por haberme ensuciado así.
Si, mais vous avez vomi et sali tous les sièges.
– Ha vomitado en el coche y ha manchado el asiento.
La Commission a permis qu'un homme soit sali, à présent, son Président fait de l'obstruction.
Y no es suficiente con que el subcomité permita desprestigiar a un gran hombre. Ahora el presidente de ese subcomité está bloqueando deliberadamente el voto.
J'ai sali mon père.
Deshonré a mi padre.
Je vous ai sali!
Estoy todo transpirado.
Et le plancher est sali avec des tâches de glace!
¡ Atascan el retrete con palos de helado!
- Après. J'y suis allé, et je me suis sauvé, tout comme toi.
También subí, luego sali corriendo.
Je n'ai rien sali.
¡ No es culpa mía!
C'est comme ça que j'ai sali ma robe.
Por eso se ensució mi vestido.
Après avoir sali ton copain.
De paso para ensuciar la reputación de tu amigo.
Vous vous êtes sali.
Tenga el trapo, se ha manchado.
Si tu es là, vois comme ton honneur est sali.
Si te acercas a mi, mantén su imagen intacta. No se ría.