English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Salim

Salim translate Spanish

321 parallel translation
La nuit passée nous avons arrêtés un certain Nasir Salim, un de vos amis
Anoche detuvimos a un tal Nasir Salim, un amigo suyo.
Il se rend en pèlerinage à l'ermitage du Saint Sheikh Salim-u-din Chisti. Dans l'espoir que par ses prières,
El peregrinaje de Akbar es a una ermita del santo Sheikh Salim-u-din Chisti... en la esperanza que con sus oraciones...
"mais il reste toujours du sang dans le corps de Salim."
Las llamas fueron extinguidas... pero aún hay sangre en el cuerpo de Salim
"Donnez-en l'ordre et je le verserai dans les vallées du sud." "Votre fils et humble serviteur, Salim."
Ordename y mancharé los valles del sur con mi sangre
Laissez-moi revoir le visage de Salim.
Oh, Dios, eres silencioso.
Pour Salim, rien n'est trop beau.
Y aún más, Bahaar.
Après tant d'années, mon fils est de retour.
te permito todo por Salim
Demandez à la danseuse de la Cour de préparer une jolie danse... pour effacer les terribles images de guerre des yeux de Salim.
Hagan que preparen una elegante danza... para borrar las fieras imagenes de guerra de Salim
Dites à Tansen de composer de belles mélodies, pour faire oublier au Prince le vacarme des canons. Bahaar, enveloppez Salim dans un printemps éternel.
Y dígale a Tansen que componga tales melodías que olvide el rugir de los cañones
Faites briller mille lunes pour mon fils.
Bahaar, rodée a Salim de una primavera eterna
Salim! Salim, comme vous avez grandi!
Madre mírame, estoy aquí
J'avais l'habitude de voir votre visage à hauteur du mien.
Salim, estás tan grande
Bahar, éloignez-le, je crains de lui jeter le mauvais œil.
Salim, Mi niño
Laissez Salim y lire ce que vous n'osez dire.
No mires a mis ojos
Et? Ensuite...
Y dile que sin ella la vida de Salim es una noche obscura
Avec Salim, Anarkali régnera comme reine de l'Inde. N'élevez pas la poussière des semelles à la hauteur d'une couronne.
Su encantadora danza aliviara tu fatigada mente
Il vous faut oublier Salim.
Mis anhelos deben ser más brillantes
Comment le pourrais-je, moi qui ne trouvais pas le courage de lui avouer mon amour?
Tendrás que perdonar a Salim ¿ Perdonarlo? - Ciertamente
Vous ferez croire à Salim que votre amour était feint.
Aún más, deberas convencerlo de que jamás lo amaste
Dieu m'est témoin que ce n'est point la vérité. Votre Majesté... Mais vous l'accréditerez comme telle.
Debes grabar en Salim que tu amor era falso
Lâche esclave d'Akbar, vous n'êtes pas la bien-aimée de Salim! Vous êtes une illusion qui a trompé ma ferveur!
Una noche en la mazmorra ha quebrantado a Anarkali
Ambassadeur d'Allah sur terre.
Noor-ud-Din Mohammed Salim
Mais celui qui s'est donné à l'amour demeure inébranlable.
Tú tendrás que cambiar Salim, tendrás que cambiar
Et pourtant tu devras changer. Salim, tu devras changer!
Un padre que tuvo la ambición de ver a su hijo ganar muchas coronas
Arrêtez l'insolent Salim! Vous osez défier l'Empereur pour une servante?
Arresten al insolente Salim
Mais en me faisant souffrir, avez-vous oublié que je suis une partie de vous-même?
¡ No, Salim! Eres el fruto de nuestras incontables oraciones, la meta de nuestras vidas
Pour tout le lait qui vous a nourri.
¡ No, Salim!
Vous me demandez de payer le prix de votre lait? Non, Salim!
Tu leche se ha vuelto sangre que fluye por mis venas
L'infamie ne sera pas permise au descendant de l'empereur Babar.
Ordenamos que Salim salga a pelear al Sur
Nous ordonnons que Salim soit envoyé dans le sud pour se battre!
La espada la sostiene un guerrero, no un príncipe enamorado. No pongas la vida del príncipe en peligro
La grandeur des Moghols commença à vaciller, ébranlée par un Prince Salim s'adonnant à la boisson.
Llévatelo y déjalo flotar en la corriente del Jamuna
Pour Akbar le Grand, l'avenir de l'Inde se présentait sous de tristes auspices.
La grandeza de los Mughales comenzó a agitarse y el intoxicado príncipe Salim comenzó a inquietar
Salim a accompli ce que nous attendions de lui.
Te confío el futuro de los Mughal
Mon chéri, mon enfant!
Salim ha cumplido su deber como lo deseamos ¡ Mi querido, mi niño!
Quatorze années durant, le prince Salim fut éduqué sur les champs de bataille.
Distribuye gemas entre los pobres igual al peso de su armadura Por 14 años, el príncipe Salim... fue criado en los campos de batalla
Qu'Allah soit loué!
Tu humilde sirviente, Salim
Aujourd'hui Salim est devenu notre héritier.
¡ Alabado sea Alah!
Chef scribe!
Hoy Salim se ha convertido en nuestro heredero
Sa Majesté a donné l'ordre à Durjan de ramener le Prince à la Cour.
Déjame ver el rostro de salim
Je n'ai pas vu Salim passer de l'enfance à l'âge adulte.
No recibimos a nuestro hijo, sino a un bravo soldado de la India
Ne me l'envoyez pas tout de suite.
Su Majestad, no he visto a Salim crecer de niño a hombre
Le Prince arrive! Salim!
Su Majestad le ha dado permiso al Príncipe para venir.
Baissez-vous, Salim.
Solía ver tu cara cerca de la mía
Vous voici devenu un grand guerrier!
Agachate un poco, Salim
Salim, mon enfant!
Pero nunca me llamaste
"Salim."
Pon tu respuesta en un loto y déjalo flotar en la corriente
Elle refuse? Pour quelle raison? Parce qu'elle est servante et moi prince pour mon malheur.
Salim
- Je n'y survivrai pas. - Anarkali!
Deja que sea Salim quién vea ese temor en tus ojos.
Bien, Prince... Dites-lui que sans elle, la vie de Salim est comme une nuit sans lune. Et?
Durjan, envía este mensaje a el Príncipe, gobernador de Ajmer... cumplir las instrucciones en estos papeles de inmediato y también dile que quiero saber la razón de su negligencia
De grâce.
Con Salim, Anarkali debe ser la Reina de la India
Voici l'héritier du trône, fierté de l'empire moghol, Noor-ud-Din Mohammed Salim!
Permanece quieto y en silencio

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]