Translate.vc / French → Spanish / Sancho
Sancho translate Spanish
385 parallel translation
Roi Sancho.
Rey Sancho.
Carlos, Sancho, vengo.
Vas retrasado. Carlos, Sancho, venid.
Une femme, Sancho.
Una mujer, Sancho.
Mais il faudra se séparer, Sancho.
Pero tendremos que separarnos, Sancho.
Don Quichotte - N.TCHERKASSOV Sancho Panza
N. Cherkásov Sancho Panza :
_ _ Dès que cela eut lieu au ciel et dans les bois, le célèbre chevalier Don Quichotte de La Manche enfourcha son cheval Rossinante, et accompagné de son fidèle et brave écuyer Sancho Panza... _ _
"Apenas esto había acontecido, cuando el famoso caballero don Quijote de la Mancha, "... montando su caballo Rocinante y junto a su fiel y arrojado escudero Sancho Panza,
Non, Sancho, l'ornière n'y est pour rien.
- No, Sancho, la culpa no es del hoyo. ¿ Qué dice, señor?
Mon voisin me dit : _ _ Sancho, comble-la _ _.
Un vecino me dijo : "Sancho, ¿ por qué no tapas el condenado hueco?"
Prépare-toi, Sancho.
¡ Prepárate, Sancho!
Sancho! Sancho!
¡ Sancho, Sancho!
Sancho, je ne peux plus attendre. Je vais devenir fou, si nous ne partons pas.
Sancho, ya no puedo contenerme, voy a enloquecer si no emprendemos el camino.
Don Quichotte de La Manche et son écuyer Sancho Panza.
Don Quijote de la Mancha y su escudero Sancho Panza.
Sancho!
- ¡ Sancho!
Ne vous en faites pas, mon bon Sancho, je prendrai soin de votre âne.
No os preocupéis, buen Sancho ; yo sujetaré a vuestro asno.
Sancho. Il paraît que vous souhaitez devenir gouverneur?
Sancho, dicen que queréis ser gobernador.
Trouvez une île à Sancho Panza.
Dadle una ínsula a Sancho Panza.
Messire Sancho Panza.
- Señor Sancho Panza.
Sancho Panza? !
¿ Sancho Panza?
Ah, Sancho, Sancho, c'est dur sans toi.
¡ Ay Sancho, Sancho, qué difícil se me hace sin ti!
Je l'ai trouvée, Sancho.
Aquí está, Sancho.
Sancho! Où es-tu, Sancho?
Sancho, ¿ dónde estás?
Ça suffit, Sancho.
Basta, Sancho.
A cheval, Sancho!
¡ A las cabalgaduras, Sancho!
En continuant à nous battre, nous le verrons, nous le verrons, mon cher Sancho, le siècle d'or.
Luchando infatigablemente viviremos. Viviremos, Sancho,... hasta la llegada de la edad de oro.
Don Quichotte aussi avait toujours besoin de Sancho Pança.
Don Quijote también necesitaba a Sancho Panza.
Notre fils Sanche t'accompagnera.
- Don Sancho irá contigo. - Espero ser merecedor, padre.
Ne serait-il pas bon pour vous que Sanche soit écarté?
¿ qué daría porque alejaran a Sancho de sus puertas?
Si je ne me rends pas à Sanche, il nous assiégera au matin.
Si no me rindo, Sancho nos atacará por la mañana.
J'ai juré allégeance à Sanche.
Yo juré lealtad ante Sancho.
Sanche tuera Alphonse.
Pero Sancho matará a Alfonso.
Il veut forcer Alphonse à jurer qu'il est innocent du meurtre de Sanche.
Ha amenazado a Alfonso con obligarlo a jurar en público que no mandó matar a Sancho.
Jurez-vous de ne pas avoir ordonné le meurtre du roi Sanche?
¿ Jura que no ordenó la muerte del rey Sancho?
Jurez-vous de ne pas en avoir eu le dessein?
¿ Jura que no fraguó la muerte del rey Sancho?
" On les surnommait Don Quichotte et Sancho Panza,
Les apodaban Don Quijote y...
"et les gens du quartier leur prêtèrent bientôt â leur insu " des moeurs spéciales.
Sancho Panza, y la gente del barrio les atribuían determinadas conductas peculiares.
Dès le début de leur amitié, on les avait surnommés Don Quichotte et Sancho Panza.
Desde el principio de su amistad, les habían apodado Don Quijote y Sancho Panza.
Et Sancho?
¿ Y Sancho?
Si tu attends Sancho, j'y vais et je reviendrai dans quatre ans environ.
Si esperas a Sancho, me iré y volveré en unos cuatro años.
Tu pourrais faire ça mais je te propose de lui amener Sancho Perez.
Podrías hacer eso, pero sugiero que le lleves a Sancho Pérez.
Qui c'est?
¿ Quién es Sancho Pérez?
Toi, Sancho, viens avec moi.
Sancho, ven conmigo.
De retour à Cardiff, je fis un triomphe en Sancho Pança dans l'Homme de la Manche.
En Cardiff estuve saboreando el triunfo como Sancho Panza.
"Quant à l'interprétation du Commissaire Organs en Sancho Pança, " on est surpris par son accent gallois et par ses mauvaises improvisations.
"En lo que se refiere a su actuación como Sancho Panza... sorprendió al público con el acento irlandés y la improvisación."
"Sancho Panza" a gâché une scène de viol "par ailleurs parfaitement mise en place, par son apparition imprévue et ses cris répétés : " Qu'est c'qui s'passe? "
El Western Daily News dijo, "Sancho Panza destrozó... la impecable escena de la violación con sus gritos improvisados... de" ¿ Qué es todo esto? "
Carlos et Sancho sont rentrés?
Por poco tiempo.
Non.
¿ Carlos y Sancho no han vuelto aún?
Entends-tu?
- ¿ Escuchas lo que yo, Sancho?
Entends-tu, Sancho?
- Lo escucho, señor.
Prince Sanche.
Príncipe Sancho.
N'épargne à Sanche ni labeur, ni péril.
Asesora a Don Sancho. No le ahorres penas ni peligros.
Sanche! Non!
¡ Sancho, no!