English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Satin

Satin translate Spanish

367 parallel translation
Frou-frou du satin. Violons en sourdine.
violines mudos... con amor... bocinas...
Non, vous préférez décrotter vos semelles à mon couvre-lit en satin!
No me gusta el betún. ¡ Prefiere utilizar mi colcha de satín!
Des créatures effrontées qui se prélassaient dans la soie et le satin.
Descaradas, repantigadas criaturas de seda y satén.
Des créatures effrontées qui se prélassent dans la soie et le satin.
... descaradas, repantigadas criaturas de seda y satén... risas y pecado... risas y pecado...
Du satin violet à l'intérieur du cercueil.
Un ataúd forrado de satén púrpura.
Vous deviez donner ma robe de satin gris à nettoyer.
¿ No le había dicho que llevara a la tintorería el vestido de satén gris?
- Satin gris?
¿ Satén gris?
Mon ami, je comprends très bien qu'une jolie fille, une bonne table, des fauteuils de satin aient pour vous de l'agrément!
- Entiendo que una chica bonita, una buena mesa, sillones de seda... le resulten en extremo agradables.
Lci, c'est Satin. A Montmartre, c'est Lucille. A Montparnasse, Georgette ou Madelon.
Satin en este barrio, Lucille en Montmartre y en Montparnasse, soy Georgette o Madeleine.
C'est en satin, et je n'ai jamais eu un chemisier en satin.
Es raso. Nunca he tenido una blusa de raso.
Seraient de satin.
Serían de seda.
J'aimerais avoir 36 ans et être vêtue de satin noir et de perles.
Ojalá fuera una mujer de 36 años vestida de satén negro con un collar de perlas.
Et puis, promettez-moi de ne jamais porter de satin noir ou de perles et de ne jamais avoir 36 ans.
Y, otra cosa por favor júrame que nunca usarás satén negro ni collares de perlas ni cumplirás 36 años.
.. et de se coller du satin sur la peau.
¿ Y a Ud. Qué le parece?
Louis XV, satin jaune et bordeaux.
Luís XV. Satén amarillo y marrón.
Elle avait une robe de satin avec des volants.
Tenía un vestido blanco satinado con volantes.
Sur les soies de Chine, hiératique repose un chat mystérieux aux yeux de satin cernés d'or.
"y todo el rato este curioso gato descansa agazapado sobre la alfombra china " con sus ojos de raso bordeados con oro.
A la soie, au strass, au satin
Esto es por las sedas y los satines
La peau douce comme du satin.
La piel suave como el satén.
En satin. avec de longues traînes! Et des bijoux.
Trajes de satén blanco con colas largas.
" Les femmes de Manhattan Sont vêtues de soie et de satin
Las mujeres de Manhattan Llevan seda y satén O eso dicen los chicos
Je veux un cercueil blanc, tapissé de satin blanc ou rose foncé.
Quiero un ataúd blanco forrado con satén. Blanco o rosa oscuro.
Sa chambre, toute en satin et en fanfreluches.
Su habitación. Recubierta de satén y fruncidos.
Je n'ai jamais pu choisir entre le satin mat et le satin brillant.
Nunca he podido escoger entre el satén mate y el brillante. - ¿ Tú qué prefieres?
Et un justaucorps en satin. Vous avez vu "Les chaussons rouges"?
La faldita de tul blanco, el corpiño de raso sin mangas, y luego, un tutú clásico.
S'il pouvait en témoigner, Satin Jack Sabin ne serait pas d'accord.
Satin Jack Sabin, podría no estar de acuerdo con Ud, si viviera, Señor
Satin Jack a dû l'affronter.
Satin Jack peleó con ella.
Je fais une excellente affaire avec ce satin.
Gracias. Sacaré buenos beneficios de esta seda.
Je veux le veston bleu avec les revers en satin.
Quiero la chaqueta azul con solapas de satén.
Donnez à cet homme de la lingerie en satin, une robe, un petit haut et une jupe, ou même la tenue qu'il porte là, et il sera la personne la plus heureuse du monde.
Den a este hombre lencería de satén, un vestido, un jersey y una falda, o simplemente la ropa que lleva puesta, y será la persona más feliz del mundo.
Seriez-vous surpris si cet individu à l'air si austère portait des dessous de satin rose sous son apparente tenue grossière?
¿ Os sorprendería saber que este individuo tan vigoroso lleva ropa interior de satén rosa bajo su tosca vestimenta exterior?
Des roses sur du satin façonné.
Una rosa estilo Chipendal en un cojín antiguo.
J'aimerais vous voir dans ce satin blanc.
Me gustaría verla vestida de satín blanco.
Et sans satin blanc, juste un costume sombre.
Y no será satín blanco, sólo un traje oscuro.
Aucune toile, aucun tissu, pas même le satin ou la soie, aucune fibre, pas même celle du coton, n'a la délicatesse de votre peau.
No... ningún tipo de tejido... ni siquiera el satén o la seda... ni la fibra del algodón, pueden compararse... a la absoluta delicadeza de su piel.
- Demain, tu auras une robe de satin et des bottines de soie!
¿ Eh? Ay, qué bonito.
T'aimes les choses douces la soie, le satin la fourrure au cou mais rappelle-toi qu'avec du doux on peut étrangler en douceur.
Te gustan las cosas suaves la seda, el satén, la piel en el cuello, pero recuerda nena que lo suave te puede estrangular.
Du satin décliné en sept coloris.
Forro de satín, en siete tonos diferentes.
Je t'habillerai de soie et de satin... à la dernière mode de Paris.
Te vestiré con sedas y satines a la última moda de París.
Bien. J'aime beaucoup ce satin blanc.
Ahora, este satén blanco...
Vous avez raison, ce satin est très joli.
Ahora... Este satén es encantador.
12 mètres de satin blanc, a 1, 20 dollar le mètre.
12 metros de satén blanco, a $ 1.20 el metro,
Il faisait un cocktail, qui était aussi suave que du satin.
Preparaba un cóctel que era suave como la seda.
Pour raccommoder une robe de satin noire.
Reparación traje de seda negro. "
Un grand lit recouvert de satin.
Cama doble, naturalmente. Sábanas de seda.
Laissez tomber les draps de satin.
No se preocupe por las sábanas de seda.
Draps de satin, bagues de diamants, suites nuptiales.
Sábanas finas, anillo de brillante...
En satin blanc.
Zapatos de satén blancos.
Dites-lui, s'il vous plaît, de m'apporter cinq mètres de satin blanc et un voile.
Y por favor, dígale que me traiga cinco metros de satén blanco y gasa.
Venez voir jouer ses muscles sous sa peau de satin...
Damas y caballeros, suban y compren su boleto para Sandow, el hombre más fuerte del mundo.
Tu habilles cette enfant de soie et de satin... pour qu'elle attire le regard des garçons.
Para que los chicos se fijen en ellas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]