Translate.vc / French → Spanish / Secrets
Secrets translate Spanish
11,942 parallel translation
Quoi, tu penses qu'il y a des secrets cachés Que tu peux me faire peur?
¿ Qué, crees que hay una especie de secreto oculto... que puedas sacarme a sustos?
Nous étions tous les deux déphasés à avoir des petites aventures émotionnelles et physiques, à avoir des secrets.
Bueno, los dos estábamos caminando hacia fuera, la realización de pequeños asuntos emocionales y físicos, Guardar secretos.
Tellement de secrets.
Demasiados secretos.
Je comprends, mais ils n'avaient pas de secrets l'un pour l'autre.
Entiendo, pero no tenían secretos entre ellos.
Ils ont été mariés plus de 40 ans. Après, vous n'avez plus de secrets.
Se casaron hace 40 años, ya no quedan secretos.
Sais-tu à quel point ces gens seraient énervés si je partageais leurs secrets avec un type comme toi?
¿ Tienes idea de como se enfadaría esa gente si compartiera sus secretos con alguien como tú?
Les secrets ont changé.
Los secretos han cambiado.
Les secrets que vous avez du cacher dans cette jolie petite tête qu'est la votre, attendant d'être partagés...
Los secretos que debes tener ocultos... en esa pequeña cabeza tuya, solo esperan compartirse...
Nous n'avons plus de secrets l'un pour l'autre, et nous travaillerions ensemble, alors...
Le gusta que empiece con un masaje. Sin embargo, le gusta mantener sus pantalones puestos.
Plus de secrets.
Le gusta que le dé masajes con aceite.
- Les services secrets?
- ¿ Su destacamento de seguridad?
Les services secrets ont géré une réelle menace.
El Servicio Secreto está solucionando Lo que, estoy segura, debe una amenaza muy real.
On commence avec la vidéo des services secrets débarquant dans la pièce, et c'est le chaos, et ils sont " Monsieur! Madame! Defcon!
Abrimos con las imágenes del servicio secreto entrando por la puerta, y todo es caos, y después dicen " Señor, señora, defensa, seguridad!
Darren, il y a une raison pour laquelle j'ai enterré ces secrets.
Darren, hay una razón por la cual no revelé esos secretos.
Et dominant notre programme d'aujourd'hui, comme cela a dominé les gros titres à travers l'Europe, c'est la révélation de ce document choquant qui suggère que les services secrets allemands travaillent avec la CIA pour contourner les lois de l'Allemagne.
Y hoy predominando en nuestro programa... como predominan en los titulares de toda Europa... es noticia este sorprendente documento... en el que parece indicar que la inteligencia alemana está trabajando... con la CIA para eludir las leyes de privacidad alemanas.
Vous attendez-vous à des représailles des services secrets allemands?
¿ Esperas represalias por parte del servicio de inteligencia alemán?
L'Allemagne n'est pas le premier pays à espionner ses citoyens, mais les services secrets allemands l'ont joué fine.
Alemania no es en absoluto el primer país en espiar... a sus ciudadanos, pero el servicio de inteligencia alemán fue inteligente.
Était-ce de l'intérieur des services secrets allemands?
¿ Vino de dentro de la inteligencia alemana?
Maintenant que tu es membre de la Table Ronde, c'est l'heure de partager les plus grand secrets de Camelot.
Ahora que eres miembro de la Mesa Redonda, es hora de compartir contigo el mayor secreto de Camelot.
J'oublie des fois que les garçon ne savent pas garder les secrets.
A veces olvido que los niños no pueden guardar secretos.
Après les dizaines de secrets que tu m'as cachés.
Luego de cientos y cientos de secretos que tú has tenido conmigo.
Mais tu mens toujours, tu gardes toujours des secrets.
Pero sigues mintiendo, sigues guardando secretos.
- ces secrets...
- Secretos...
Les secrets tuent.
Los secretos matan.
Tuer pour ces secrets.
Mata por los secretos.
Secrets.
Secretos.
Tuer pour des secrets.
Mata por los secretos.
Les secrets que nous partageons sont d'une valeur inestimable pour l'effort de guerre.
Los secretos que compartimos son inestimables para la guerra.
Espérons qu'on trouve M. Williams avant que le spectre ne mette la main sur ses secrets.
Esperemos encontrar al Sr. Williams antes de que ese espectro susurrante coja el aroma de sus secretos.
Il y a des secrets plus urgent que nous devons traiter? .
Hay más secretos urgentes con los que tenemos que tratar.
Mes secrets sont miens.
Mis secretos son míos.
C'est ça, elle veut des secrets.
Eso es... quiere secretos.
Si Betsy connaissait les mêmes secrets que les espions qui ont été tués, pourquoi a-t-elle été épargnée?
Si Betsy conocía los mismos secretos que los espías que fueron asesinados, ¿ por qué estaba a salvo?
Tout le monde me cache des secrets.
Todos siempre guardando secretos de mí.
"Toutes nos méthodes furent appliquées à la maison de la tombe première, ses secrets y reposent."
"Todos nuestros métodos construidos dentro... de la primera tumba, donde descansan".
Combien de secrets m'a-t-il caché?
¿ Cuántos secretos se guardó?
Tu l'as dit toi-même... il avait beaucoup de secrets.
Lo dijiste tú misma... tenía un montón de secretos.
En parlant d'aptitudes, quels talents secrets possédez-vous?
Hablando de habilidades, ¿ qué habilidades secretas posee?
Les secrets.
Secretos.
Si on pouvait trouver Fosse obscure, ça révélerait tellement de secrets.
Si encontráramos Obscuridad Profunda, podríamos descubrir muchos secretos.
Il n'est peut-être pas l'Harrison Wells de votre Terre, mais il a tout autant de secrets que celui que vous connaissez.
Puede que no sea el Harrison Wells de tu Tierra, pero tiene tantos secretos como el que ustedes conocían.
Un joueur ne révèle jamais ses secrets.
Un apostador nunca revela sus secretos.
Bien sûr, avant de dire à Marcel tout nos secrets, il y a un petit élément d'affaires auquel nous devons assister.
Tristán : Debemos determinar su valor.
Poignarde le dans le coeur, et la victime confessera ses plus sombres secrets.
Pinchada en el corazón, la víctima confiesa sus verdades más oscuras.
Tu sais qu'il n'y a pas de secrets à Graceland.
Venga, Mike, ya sabes que no hay secretos en Graceland.
Tu as d'autres secrets, hein, Renata?
Contigo siempre hay un secreto más, ¿ verdad, Renata?
Pas de secrets...
- Sin secretos. - Patty.
Les secrets de la vie reposent plus profondément que cela, bien plus profondément.
Las claves de la vida son más profundas que eso, mucho más profundas.
Directrice Mayfair, je n'ai plus aucun doute, elle a suivi l'entrainement des forces spéciales ou des services secrets.
Directora Mayfair, no tengo duda alguna, que está entrenada por las fuerzas especiales o inteligencia.
Je pensais que tu aurais retenu la leçon sur les secrets et les amis.
- Sí. Creí que aprendiste la lección sobre guardar secretos a los amigos.
J'ai une réunion avec les services secrets allemands.
Tuve una reunión con la cúpula del BND.