English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Sent

Sent translate Spanish

16,004 parallel translation
On se sent... comme si l'on vole en descendant une piste de ski, sans risquer de tomber.
Te sientes como volando por una pista de esquí sin posibilidad de caerte.
"Ses yeux piquent de la fumée, et sa peau sent comme le pain fraîchement cuit..."
Sus ojos escuecen con el humo, y su piel huele como pan recién horneado... "
Et souviens-toi, si Lois se sent joueuse la nuit, c'est l'index dans le sens horaire.
Oh, y recuerda, Joe si Lois se siente fresca en la noche es dedo índice dando vueltas en el sentido del reloj.
- On se sent, entre congénères.
Nos olemos.
Rappelle-toi qu'il ne sert à rien de parler si on ne se sent pas capable de dire la vérité.
Y recuerda, no merece la pena hablar... si no eres capaz de contar la verdad.
Oh, mon Dieu, ça sent si bon.
Oh, Dios mío, qué bien huele.
Mais Alfred se sent miséricordieux.
Pero Alfred se siente misericordioso.
A cause de toi, on ne sent pas en sécurité dans notre propre maison.
Gracias a ti, no podemos sentirnos seguros en nuestra propia casa.
Se sent-il mieux?
¿ Siente alguna mejoría?
La seule chose au monde qui sent comme la ciguë?
¿ Cuál es la única cosa en el mundo que huele como la cicuta?
Ça sent le succès de l'année.
Se siente bien el vuelo del año.
On ne se sent jamais vraiment guéri.
Nunca te sientes libre.
Il y a des périodes pendant le veuvage et le cancer où on se sent perdu... et j'espère que mon livre pourra aider des gens dans cette même situation...
Hay momentos durante el cáncer y la viudedad que te sientes tan perdido y... solo espero que mi libro pueda ayudar a gente en circunstancias parecidas.
- Elle se sent trahie par sa soeur.
- Se siente traicionada por su hermana.
Ça sent très fort ici.
Aquí es muy fuerte.
Quand une partie du corps sent le citron et la saucisse de dinde, il faut le noter.
Cuando una parte del cuerpo huele a limones y a pavo vale la pena notarlo.
Son boulot est de protéger cette communauté, et là, il se sent responsable.
Su trabajo es mantener esta comunidad a salvo y ahora se siente responsable.
Kevin se sent comme n'importe quelle décente personne se sentirait dans de telles circonstances.
Kevin siente de la manera que cualquier persona decente lo haría en esta circunstancia.
Plus il se sent en sécurité, plus il aura de chance de merder.
Mientras más seguro se sienta, mas probable es que meta la pata.
Ma compréhension est qu'elle se sent responsable pour ne pas l'avoir découvert plus tôt.
Mi opinión es que se culpa a sí misma por no detectarlo antes.
Ça sent un peu comme la pâte à modeler.
Se siente un poco como plastilina.
On se sent tout petit, hein?
Te hace sentir un poco pequeño, ¿ no?
Je pense que quelqu'un se sent juste un peu coupable.
Solo... creo que alguien se está sintiendo culpable.
On va à la plage, on ira au drive ou on mangera à l'intérieur si on se sent d'attaque.
Sí, vamos a ir a la playa, crucero a través de un drive-through o, ya sabes, comer dentro si nos estamos sintiendo loco.
Je suis entre deux bennes à ordures ça sent la mort, mais je serais prête quand le moment viendra.
Estoy entre dos contenedores que huelen a muerte ácida, pero estoy lista cuando llegue el momento.
Ça sent comme le slip du Géant Vert.
Huele suspensorio el Jolly Verde del Gigante.
H s " ; sent fibre.
Aquí se siente libre.
Je ne suis pas de regarder en arrière, mais il se sent juste cette fois.
No soy de las que miran atrás, pero esta vez parece adecuado.
On se sent beaucoup mieux dès qu'on commence à gagner du fric.
Te sentirás mejor contigo misma en cuanto empieces a ganar dinero.
Et ça sent si mauvais ici.
Y huele tan mal aquí.
Ça sent comme le frigo de notre garage.
Huele como la nevera de nuestro garaje.
Ça sent la visite au Sprawl.
Suena a un viaje a ese barrio.
ça ne sent pas bon.
Esto no está bien.
C'est violet, et ça sent la cerise.
Porque es, como púrpura, y huele a cerezas.
On se sent plus fatigué.
Te sientes más cansado.
On se sent... On se sent plus faible.
Te sientes... menos fuerte.
Quand on dîne ensemble et qu'on parle avec lui, on sent qu'il a une vraie passion pour la course.
En la cena por la noche, la forma en la que habla de correr, puedes sentir que tiene una gran pasión.
Seul celui-ci sent une marque allemande de cigarettes appelée Oberste.
Este hombre, y solo él, apesta a una marca alemana de cigarrillos llamada Oberste.
Ça ne sent pas bon.
Eso no suena bien.
- Il sent même comme lui!
- ¡ Hasta huele igual que él!
Ça sent même mauvais.
Dios, incluso huele que apesta.
Ça sent mauvais?
Ay, no. ¿ Es muy malo?
Ça sent mauvais. C'est trop dur.
No es bueno.
Je ne peux même pas imaginer comment elle se sent en ce moment.
No puedo ni imaginarme cómo se siente ahora mismo.
Va comprendre, il se sent coupable de rien.
Que sorpresa. Quill no tiene ningún remordimiento.
Non, je disais juste que j'aurais bien besoin de compagnie, parce que, vous savez, On se sent parfois un peu seul au sous-sol.
No, solo decía que podía usar la empresa porque, ya sabe, a veces estoy muy sola en el sótano.
Est-ce que c'est censé sentir comme ça sent ou... On était à court, j'ai dû mélanger.
Os presento al señor y a la señora Jaeger Cuervo Weiser.
Elle ne sent pas très bien en ce moment.
Ella simplemente no se siente ese gran momento.
Cela sent comme ma première année d'étudiant à l'étranger.
Esto huele como a mi secundario en el extranjero.
Elle sent comme le paradis.
Huele de maravilla.
Sheldon, on se sent déjà assez mal.
Sheldon, por favor, ya nos sentimos mal por esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]