English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Soit

Soit translate Spanish

128,709 parallel translation
Tous les détenus ont été tués, soit en se suicidant, au cours de la fusillade qui a suivi, ou après, dans le couloir de la mort.
Todos los reclusos acabaron muertos, o se suicidaron, murieron en el tiroteo o los condenaron a pena de muerte.
Reste-t-il quoi que ce soit pour toi dehors?
¿ Afuera queda algo para ti?
Y a plus de chances que ce soit une lettre au père Noël qu'une arme biologique.
Esta es una cárcel de mujeres. Es improbable que sea un arma biológica.
Quoi qu'il en soit, on ne la laissera pas traverser cette épreuve seule.
Sin embargo, no vamos a atravesar por esta mierda solas.
J'aimerais que maman soit là.
Ojalá mamá estuviera aquí.
Mettons un terme à tout ça avant qu'il soit trop tard.
Terminemos con esto antes de que nos haga demasiado daño.
Et croyez-moi, je comprends que ce soit désagréable de vomir, mais un peu d'eau, une sieste, et on passe à autre chose.
Y créeme, sé que no es divertido vomitar sobre la fauna marina, pero bebes agua, tomas una siesta y sigues adelante.
Ravie que ça soit réglé.
Qué bueno que se resolvió.
- Je doute que ce soit le café.
- No creo que sea el café.
Je veux qu'on soit présentes l'une pour l'autre.
Quiero que estemos la una para la otra.
Il semble que la radiation soit interne, et provienne des poissons irradiés.
Parece que la radiación es interna, ingerida a través de pescado irradiado.
Si l'esprit des Commandants juge que c'est mon heure, ainsi soit-il.
Si el espíritu de las comandantes considera que ha llegado mi hora, que así sea.
Espérons que Clarke trouve un moyen de tous nous sauver avant que ça soit nécessaire.
Esperemos que Clarke encuentre una forma de salvarnos antes de que tengan que hacerlo.
Quoi qu'il soit arrivé à Will ou Squier...
Lo que le pasó a Will con Squire...
Qui que soit votre candidat, il est vital que vous alliez voter.
Independientemente de a quién apoyen, es esencial que voten.
Je doute que Conway soit Lancelot.
No estoy seguro de que Conway sea Sir Lancelot.
Quel que soit le résultat demain, je n'ai jamais douté de vos intentions.
Quiero que sepas que, pase lo que pase mañana, nunca dudé de tus intenciones.
Je jure que l'énergie nucléaire continura longtemps après que mon corps soit parti et que mon cerveau soit dans un requin qui peut marcher sur terre.
Prometo que la energía nuclear continuará mucho después de que mi cuerpo se haya ido y mi cerebro esté en un tiburón que pueda caminar sobre la tierra.
Tu n'as pas le temps d'apprendre quoi que ce soit, mais au moins tu peux avoir une mission à accomplir.
No tienes tiempo para aprender algo, pero al menos puedes tener un sentido del trabajo.
En tant qu'Américains, notre devoir est soit d'arrêter les méchants milliardaires, ou de les élire aux plus hauts postes.
Se acabó. Es nuestro deber como americanos detener a los malvados billonarios o elegirlos para presidentes.
C'est une chose d'avoir un thermostat qui modifie la température entre l'été et l'hiver, le matin et le soir, ou même les week-ends, pour que la température soit différente le week-end.
Una cosa es hacer que el termostato ajuste la temperatura en verano o invierno, en la mañana, en la noche, incluso en fines de semana, y así los fines de semana son distintos al resto de la semana.
En gros, elle connaît ce à quoi elle a été exposée, soit environ 100 000 photos.
Solo conoce a lo que ha estado expuesta, y son casi 100 000 fotos.
Le principe est d'utiliser l'IA dans la vie de tous les jours, sans que ce soit dérangeant. Si on a un objet portable, il faut que ça reste confortable.
La idea es poder usar la IA en la vida diaria de la gente sin que la moleste si tenemos un factor de forma con el que la gente se sienta cómoda.
Je doute que ce soit dans votre intérêt.
No creo que eso le convenga.
Sauf si je m'assure que votre innocence soit facile à prouver.
A menos que yo te ayudara a demostrar tu inocencia.
Il faut que ce soit lui.
Tiene que ser él.
Tu as intérêt à ce que ça le soit, Roy.
Mejor desea que lo haya sido, Roy.
- On doit arrêter Marty Byrde à tout prix, pour qu'il soit obligé de se retourner contre Del Rio et le cartel.
- Hay que arrestar a Byrde como sea, para obligarlo a testificar contra Del Rio y el cartel.
Marty Byrde n'a pas le cran de tuer qui que ce soit.
Marty Byrde no tendría el coraje de matar a nadie.
Je pense que Penny se fout qu'elle soit partie.
No creo que a Penny le importe que se haya marchado.
Soit simplement là pour tes amis.
Así que quédate allí por tu amiga mientras puedas.
Il est venu une minute avant que l'alarme incendie soit tirée.
Este llegó un minuto antes de que la alarma de incendios se activara.
Et qui continue à fonctionner même après que l'alarme incendie soit déclenchée.
Y que seguía en funcionamiento tras activarse la alarma de incendios.
Je veux que cet endroit soit vidé demain.
Quiero que este lugar esté listo para mañana.
Tu as l'impression qu'on a arrêté quoi que ce soit?
¿ Parece que detuvimos alguna maldita cosa? Quiero decir, ¿ lo hicimos?
On veut que votre mariage soit parfait.
Intentamos que la boda sea perfecta.
Je voulais que le jour de ton mariage soit parfait.
Quería que nuestra boda fuera perfecta.
Je veux que ce soit fini.
Quiero acabar con esto.
Quelqu'un a dit qu'il fallait 10 000 heures... pour maîtriser quoi que ce soit.
Alguien dijo que toma 10000 horas... ser experto en algo.
Je ne pouvais pas supporter l'idée qu'il soit enfermé là.
No podía soportar la idea de que estuviese atrapado ahí.
Si ces chevaux nous y emmènent avant que la Bête y soit, je les baise tous les deux avec plaisir.
Si estos caballos nos llevan allí antes que a la Bestia, me los follaría encantada.
Je me moque que ce soit le thé de Noël du Roi... J'ai un mandat d'arrêt contre vous.
No me importa si es la fiesta del té de Navidad del Rey, tengo una orden de arresto.
Je veux que tout le monde ici soit fier de sa prison.
Quiero que todos aquí se sientan orgullosos de su prisión.
Pensez-vous que l'idée du directeur soit bonne?
¿ Crees que es una buena idea del gobernador?
Quoi qu'il en soit...
Bueno, está bien...
Cela ne m'a pas surpris qu'il soit mort en prison. C'est vrai.
No me sorprendió saber que había muerto en la cárcel.
Mais pour nous, j'ai peur que ce soit rédhibitoire.
Pero para nosotros, me temo que eso rompe el trato.
Mais quel que soit le nom, c'est toujours un pavé de rat géant qu'on a dans l'assiette.
Y sin embargo, aun con otro nombre hay un trozo de rata gigante en el plato frente a ti.
Pas officiellement. Actuellement, je serais pas étonné que ce soit officieux.
No oficialmente, pero en este momento no me sorprendería que hubiera de manera extraoficial.
Donc, vous pouvez soit démissionner... soit rester.
Entonces, puedes renunciar ahora o puedes quedarte.
Je suis désolé que ce soit une torture d'être avec une personne qui essaye de t'aider.
Siento que sea una tortura estar con la persona que está intentando ayudarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]