English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Speech

Speech translate Spanish

348 parallel translation
J'aurais voulu faire un speech, .. mais je suis émotionné.. .. et j'ai 2, 3 verres dans le cornet...
Me hubiese gustado dar un discurso,... pero estoy muy emocionado y me he tomado dos o tres cervezas en la barra...
Un bon speech, vous savez :
Uno bueno, tú sabes :
Dis-toi qu'il ne l'a pas entendu, ton petit speech.
Piensa que él no ha oído tu discurso.
Vous aimer petit speech?
¿ Le ha gustado mi discurso?
Voici le texte de son speech.
Éste es su discurso.
En ce moment ce cher Kalloway fait son speech : quels hommes courageux et formidables... ils étaient!
Ahora mismo Kelloway está dando un discurso sobre lo valientes y geniales... que éramos.
Rassurez-vous, je veux pas faire un speech. Mais je dois tout de même vous donner les raisons de cette petite réunion.
Tranquilos, no voy a pronunciar un discurso... pero de todos modos les explicaré el motivo de esta pequeña reunión.
Y a tout un speech, pour que la mer rende ses morts.
Hay toda una costumbre del mar que entrega a sus muertos.
- Épargne-moi le speech.
- Bones, no quiero discursos.
Puis, vous faites votre petit speech.
Ahora apareces tú y haces tu monólogo.
Bon... c'est ainsi que se finit, euh... mon speech.
Entonces, no hay nada mas que decir ¿ Ok?
- Tu vas dire quoi dans ton speech?
Qué vas a decir en tu discurso?
- Quel speech?
Qué discurso?
Vas-y, fais-moi un petit coup de... un truc, un speech.
Prueba un poco, a ver... Ya sabes, comenta algo...
J'ai terminé mon speech d'introduction.
Acabo de terminar la presentación.
Refais-moi ton petit speech sur le pot.
Explícame eso del orinal otra vez.
Ça, et le speech sur le Cambodge.
Ése y el rollazo sobre Camboya.
Et à la Guerre des groupes, on dit leur speech, mais carrément différemment.
Luego, en la Guerra de los Grupos, soltaremos su discurso, pero cambiado.
Ce soir, quand on aura fait le speech de De Nomolos, on n'a qu'à les buter.
Esta noche, en el concierto, después del discurso de De Nomolos, nos las cargamos.
Bidon, ton speech.
No me lo trago.
j'ai préparé tout un speech, tu veux l'entendre?
- Hoy hablaré con papá. No podrá decir que no, no tendría pareja. ¿ Te digo el discurso?
Vous avez le discours radio, et le speech au Conseil Légal, au Monroe, demain soir.
Tiene el discurso radial y la conferencia del Consejo Legal en el "Monroe" mañana.
Vous me le faites, le speech sur mes droits?
¿ Ni me vas a leer mis derechos? - Siéntate y cállate.
Juste le speech de "bienvenue à bord".
Solo tuve con él una charla de bienvenida.
La cérémonie commença par un speech du président sur le besoin de poursuivre l'escalade de la guerre.
La ceremonia comenzó con un discurso del presidente respecto a la escalada de la guerra en Vietnam.
Speech, connard. T'en dis quoi?
¿ Y qué me dices de Speech?
Speech?
¿ Speech?
Mark. Tu veux entendre mon speech?
Mark. ¿ Quieres oír mi discurso?
C'était quoi, ce speech que tu nous as sorti?
¿ Qué fue ese discurso a lo Barbazul?
Tu pourrais m'aider avec mon speech?
¿ Podrías ayudarme con mi discurso?
Speech...
Discurso...
J'ai oublié d'écrire mon speech!
¡ Olvidé escribir mi discurso!
A moi de faire un speech.
Tengo que decir algo.
J'avais préparé tout un speech.
Tenía un discurso preparado.
C'est le même orchestre! Pourquoi pas le même speech?
No puedo usar el mismo discurso?
Les gens s'installent, je fais un petit speech, hein, pour dire un petit peu comment on a fait, et tout ça.
El público se sienta, hago una pequeña introducción, para explicar cómo se hizo.
Il a fait un speech il y a 9 jours.
Habló en San Petersburgo.
- Tu fais un speech, aujourd'hui?
- ¿ No le habla hoy en día?
Après un speech pareil, comment ne pas s'attendre à ce qu'on le truande?
Después de un discurso como ese, cómo esperan que no nos equivoquemos.... Si...
"Le speech de l'aîné." Morten!
El primogénito va a hablar. Morten...
T'as fait ton petit speech et maintenant tu rentres.
Cogiste tu discurso y ahora te vas a casa.
Ton speech était vraiment cool.
Hablaste muy bien.
Et si tu faisais un speech, toi?
- ¿ Por qué no das un discurso?
Quoi, tu veux un speech, c'est ça?
¿ Quieres un discurso?
Sympa ton speech, papa. Bien tourné.
Fué un bonito discurso.
Après le speech de Catherine... le juge sera obligé de me rendre mon poste... même si vous êtes court vêtue.
Créeme, cuando esa mujer cuente su historia el juez no tendrá más remedio que restituirme sin importar qué traigas puesto.
Vas-y, fais-moi ton speech. - Quoi?
- ¿ Qué?
A mon dernier speech, je devais ouvrir les festivités.
La ultima vez que hablé en una boda fue para brindar por las damas de honor.
J'avais préparé un speech pour essayer de découvrir... si vous étiez heureux en ménage. Et je l'ai oublié.
Tenía una conversación en mente, diseñada para averiguar si eras feliz en tu matrimonio y se me ha olvidado.
Alors, fais ton speech.
- ¿ Tengo que hacerle una reverencia?
Un speech!
¡ Bravo! ¡ Que hable!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]