English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Speedy

Speedy translate Spanish

442 parallel translation
Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"SO Y UN BUEN COMPAÑERO... DA UN PASO ADELANTE Y LLAMAME'SPEEDY"'
Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"SOLO SO Y UN BUEN COMPAÑERO... DE UN PASO ADELANTE Y LLAMEME SPEEDY"
... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"... y quiero que den un paso adelante y me llamen'Speedy'! "
Et'Speedy'passe quelques jours de folie même si un article paraît
Mientras "Speedy" despilfarraba durante los días vertiginosos, inclusive'El Charlador de Tate'se puso alerta y tomó nota...
Speedy Le Généreux.
"Speedy el Despilfarrador"
Vous savez la dernière sur Speedy?
" Tengo una nueva de Speedy...
Et dans la tête de Speedy,
Y así, en la fantasía de Speedy,
Harold ( Speedy ) Lagneau requiert votre présence à la fête d'Automne le 23 Octobre 1924 à l'HOTEL TATE
HAROLD ( SPEEDY ) LAMB RUEGA EL PLACER DE SU COMPAÑIA EN SU FIESTA OTOÑAL 23 DE OCTUBRE DE 1924 EN EL HOTEL TATE
L'aboutissement suprême de Speedy Le Généreux.
El logro máximo de Speedy el Despilfarrador.
Il est déjà 10H passé, que fait Speedy?
"Ya pasaron las diez - Me pregunto qué tarda a Speedy".
Speedy, vieille canaille, prête-moi 10 $.
"Speedy, viejo amigo, ¿ puedes darme diez dólares?"
Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"Sólo soy un buen compañero... ¡ den un paso adelante y llámenme Speedy!"
Mate un peu Speedy sur le banc il croit encore pouvoir jouer.
"Mira a Speedy en la banca... ¡ todavía cree que tiene una posibilidad de jugar!"
Je vais demander le maillot de Speedy.
"Espera... haré que Speedy se cambie de camiseta contigo".
Ecoute Grand-père, ils ne pourront arrêter Speedy il trouvera bien un nouvel emploi.
"Abuelito, Speedy siempre sale adelante. Tiene un nuevo trabajo".
Speedy a toujours un nouveau job, qui le quittent, car il ne pense qu'au base-ball.
"A Speedy le salen un montón de trabajos, pero no se quedará con ninguno mientras solo piense en el béisbol".
Tout ce qui intéresse Speedy, c'est que son employeur soit à portée d'un appel pour le Stade des'Yankee'.
Lo único que le pedía Speedy a sus patrones es que el local tuviera buena conexión con el estadio de los Yankees.
Allons Speedy, comment va cette nouvelle place?
"Dime Speedy, ¿ cómo te va en el nuevo trabajo?".
Venez me masser un peu le cou, s'il vous plaît Speedy.
"Speedy, frótame en el cuello, anda".
Le temps passe, les clients de Speedy aussi.
Pasaban las horas, como pasaban los clientes de Speedy
Speedy, ça va pas?
"Speedy, ¿ qué pasa? ¿ Estás enfermo?".
Speedy, si tu conduis la voiture, pense bien à être à temps ici pour nos parties.
"Speedy, ahora que tú conduces el tranvía, deberás traerlo a tiempo para nuestras partidas".
Le lendemain Speedy conduisait conscient de ne devoir - jamais être inconscient.
A la mañana siguiente. Speedy estaba al mando del tranvía, consciente de que en cualquier momento podría quedar inconsciente ".
Speedy n'est pas rentré?
"¿ No ha vuelto aún Speedy?".
Tu as entendu ça, Speedy?
"Speedy, ¿ has oído lo que ha dicho?".
Capitaine, combien voulez-vous de votre bateau?
Capitán Speedy, le hablaré claro. ¿ Cuánto dinero quiere por su barco, en efectivo?
Encore une, et je promets de ne plus rien demander.
Por favor, deja que gane una vez más y nunca te volveré a pedir nada. ¡ Aquí viene Speedy!
Allez, Speedy Gonzales, dépêche-toi.
Vamos, Speedy Gonzales, muévete.
On m'appelait Speedy Yuki.
Me llamaban Speedy Yuki.
- Comment ça a été, Speedy?
- ¿ Cómo ha ido, Speedy?
Demande à Speedy Gonzalez.
A mí no me mire, pregúnteselo al pistolero.
- Merci, Speedy.
- Gracias, Speedy.
Tout d'abord, Speedy, je veux dire que tu racontes que des conneries.
Primero que nada, Speedy, Quiero decir que estas lleno de mierda.
Non, mais je crois que j'ai dormi avec Speedy Gonzalez hier soir.
No, pero creo que anoche dormí con Speedy González.
Et Speedy, le branleur du 2ème Peloton...?
- ¿ Y Speedy? - ¿ Quién? - El quemador del segundo pelotón.
Speedy.
Speedy.
Comment tu vas, Al?
¿ Cómo te va Al? Amigo, Speedy, te ves genial.
Tu sais qu'il y a une nouvelle invention, c'est un spray pour l'haleine?
Hey, Speedy. ¿ Escuchaste que hay un nuevo invento? Se llama spray para el aliento.
- C'est Speedy.
- Éste es Speedy. - Sí.
Gonzalez!
- Vamos a llegar tarde. - ¡ Venga, Speedy González!
On fait de notre mieux, Speedy Gonzalez.
- Nos damos toda la prisa que podemos.
Vous me prenez pour qui, Speedy Gonzales?
¿ Speedy Gonzalez?
Speedy Gonzalez.
"Rayo" González.
Encore vous, Speedy Gonzalez?
¿ Otra vez tú, "Rayo" González?
Laissez votre mal de tête et d'estomac écouter ce message du vieux Speedy!
Deje a su dolorida cabeza y estomago, oir este mensaje del viejo Speedy!
Bravo Speedy!
" ¡ Muy bien, Speedy, muchacho...
Speedy, ton couteau.
- Una espléndida idea. - El cuchillo.
Pourquoi il parle pas en anglais? Où tu vas, Speedy? Regarde! Allez, idiot! Tu crois avoir de la chance? 6-Charlie, ça a l'air pour vous.
¡ Vamos, imbécil!
Mince, Speedy, tu as l'air en forme. L'exercice.
El ejercicio.
- Oui.
- Speedy.
Vas-y, Speedy.
- ¡ En marcha, Fitipaldi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]