Translate.vc / French → Spanish / Stink
Stink translate Spanish
50 parallel translation
Nous vous avons vu quand vous êtes venu à Stink Wells... parler de ce poste au Congrès.
Lo vimos cuando fue a Stink Wells... a hablar sobre ese puesto para el Congreso.
Je crois qu'il l'a appelé "Tu crains". Il me l'a dédié car il m'en voulait de ne pas avoir utilisé davantage sa musique.
Creo que se titula "You Stink", y me la dedicó porque se enfadó conmigo por no usar más música suya.
Ça va venir, hein, Stink?
Ya vendrán, ¿ verdad, Stink?
- Le jour de Stink.
- El día de Stink.
Hé, Stink! Et la règle, alors?
Oye, Stink. ¿ Qué pasó con las reglas?
- Stink s'est fait buter.
- Mataron a Stink.
- Stink?
- ¿ A Stink?
Je sais rien sur le meurtre de Stink, et je sais rien sur Bey qui s'est fait tirer dessus.
Miren, no sé nada sobre el asesinato de Stink y tampoco sobre el disparo a Bey.
On allait choper Stink avec 4 briques de matos.
Stink estaba involucrado con un nuevo proveedor.
Stink s'est fait buter.
Mataron a Stínk, amigo.
Ils ont buté Stink.
Mataron a Stínk.
- Je prends le coursier, et toi, Stinkum.
- Yo lo atrapo, tú te quedas con Stink.
- Je prends le coursier, lui, Stink?
- ¿ Lo atrapo y él se queda con Stink? - No.
- Et Stink se barre?
- ¿ Y Stink se escapa?
Si on arrête Stink maintenant, il faut prouver nos soupçons. Ce qui signifie l'arrêt des écoutes.
Si detenemos el auto de Stink, deberemos dejar la causa probable y por ende la escucha.
- Maintenant, ils suivent Stink.
- Ahora siguen a Stink.
Pourquoi ils ont pas buté Stink?
¿ Pero por qué no agarraron a Stink?
Les Stups ont chopé le petit avec la dope et ont eu Stink grâce à ses plaques.
La policía se llevó al chico y la droga, e identificaron a Stink por el camión.
Stink dit que ça arrive demain.
Stink dice que mañana llegará un paquete nuevo.
Stink, ça gaze?
Stink, ¿ qué pasó?
Oui, d'abord Stink, et maintenant, lui.
Sí, primero Stink y ahora él.
Tu dis que mon oncle a filé ça à Stink?
¿ Mi tío le dio eso a Stink?
- Quoi de neuf, Stink?
- Oye, Stink, ¿ qué tal?
Jenna en scène pour "Rodney la puanteur, célibataire endurci."
Jenna, al set, por favor. Jenna, al set, por favor, para "Rodney Stink, Soltero Confirmado."
Il n'a pas besoin d'un blâme dans son dossier.
No necesita este escándalo en su carrera. He doesn't need some stink on his rap.
Qui sait comment c'est rentré dedans? Peter, on peut y aller? C'est atroce.
Damas y caballeros, bienvenidos al Tour de comedia rural con Stink Fleaman.
Ensuite, il y a Bonita Stegman de Life Stink.
De la tira cómica La vida apesta, tenemos a Bonita Stegman.
Dis-leur un mot, Stink Pizzle.
Todo el día. Cuéntales, Stink Pizzle.
Il t'a regardé d'un sale oeil quand papa t'a donné la boîte. - Un sale oeil?
y ademas de que dijo que le dio el stink eye cuando el padre le entrego la caja ayer stink eye?
♪ I move like my ish don t stink
¶ I move like my ish don't stink
Une boule puante dans un casier?
Stink bomba en un armario?
Le principal distributeur est une société appelée Stink Away.
El mayor distribuidor es una compañía llamada Stink Away.
Oui, et n'oublie pas cette grosse bouteille de Stink Away.
Si, no olvide esa botella grande - de eliminador de olores.
Stink Away.
- Eliminador de Olores.
Moi je l'appelle Stink. Ecoute, moi je sais pas les détails, mais l'histoire s'est passée il y a quelques années
Mira, no sé los detalles pero la historia es de hace años.
Stink est sorti avec la cousine de Mags, Gracie, elle est tombée enceinte. Elle a décidé qu'elle n'avait rien avoir avec ça.
Peste tuvo una relación con la prima de Mags, Gracie la dejó embarazada y se desligó.
"Jay Stinkerhoff" ( stink = puer )
Probablemente lo hubiera hecho con el apellido... "Jay Stinkerhoff".
On oublie pas des noms comme Smoky et Oeil d'encre, mais des vrais noms, non.
No te olvidas de los nombres como smoky y stink eye, pero nombres verdaderos, no.
Et toi, Stink?
¿ Qué onda apesta?
Bienvenue au Manoir de la Flaque qui pue.
Bienvenido a Stink Charco Manor.
La Flaque qui pue?
Stink Charco?
Le Manoir de la Flaque qui Pue à environ 65 arbres.
Stink Charco Manor, cerca de 65 árboles hacia el sol.
Stink-sons! Stink-sons!
¡ Apesto-sons!
Stink-son! Stink-son!
¡ Apesto-son!
Puis ils m'ont appelé Stink-son.
Luego me llamaron Apesto-son.
On ne peut pas continuer comme les Stink-sons.
No podemos seguir siendo los Apesto-sons.
Oh, Stink-sons!
¡ Apesto-sons!
Regarde ça, Stink-son!
¡ Cuidado, Apesto-son!
Le grand Mark!
¡ Oye, gran Stink!