English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Sûr

Sûr translate Spanish

904,588 parallel translation
C'est probablement plus sûr de marcher de toute façon.
Bueno, tal vez es más seguro caminar.
Oui, rien n'est plus sûr que marcher.
Sí, nada es más seguro que caminar.
Grand-père, j'ai appelé pour être sûr que les enfants vont bien.
Abuelo, llamé para saber si los niños están bien.
Les gens disent que l'avortement doit être légal, sûr et rare.
Cuando la gente dice que el aborto debe ser legal, seguro y excepcional.
Il tient une pancarte où il est écrit : "Oui, bien sûr."
Sostiene un letrero que dice : "Sí, seguro".
Je suis presque sûr, qu'à la fin, je suis gay.
Estoy bastante seguro de que el final de Magic Mike es que soy gay.
Si vous regardez la meilleure bite au monde et que vous n'êtes pas sûr de vouloir la sucer, mettez-la dans la bouche.
Si estás viendo el mejor pene que hay, y no estás seguro... de si quieres chuparlo, te lo pones en la boca.
Mais Julie... sache qu'il n'y a pas d'endroit plus sûr qu'ici, pour Mary et toi.
Pero, Jules, necesito que sepas que no hay lugar más seguro para Mary y para ti que donde estamos ahora.
C'est plus sûr d'être groupés.
Estamos más seguros como equipo.
Pourquoi ce serait plus sûr?
¿ Por qué estaríamos más seguros como equipo?
Tu es sûr de toi?
¿ Estás seguro de esto?
- Bien sûr, plein.
- Como un millón.
Bien sûr que si.
Claro que sí. La bala no pudo...
Bien sûr, mais ça m'étonne.
Por supuesto. Solo me sorprendí.
Bien sûr.
Por supuesto.
Quelle est notre position actuelle sur les chiens?
¿ Cuál es nuestra postura actual sobre los perros?
Cela mettra Springfield sur la carte.
Eso pondrá a Springfield en el mapa.
Ouais, pourquoi on n'est pas sur la carte?
Sí. ¿ Por qué no estamos en el mapa?
Comment tu en sais autant sur le paradis des chiens?
¿ Cómo sabes tanto sobre el cielo de los perros?
Ces chiens, ils se balladent en roulant des mécaniques, sans égard pour quiconque sur la planète.
Estos perros caminan por ahí arrogantes y poderosos, sin preocuparse por nadie en el planeta.
Oui. Abrogez les lois sur les chiens et le travail des enfants!
Sí. ¡ Derogar las leyes... de trabajo infantil... de perros!
On est sur le point de mourir par la main d'un chien!
¡ Vamos a morir a manos de un perro!
Les gens en font des tonnes sur la vie. "Oh, la vie."
La gente se entusiasma demasiado... por la vida. "La vida".
C'est à ce point-là que je l'aime bien, sur le fil du rasoir.
Es exactamente cuánto me gusta, con un margen delgado como navaja.
Il faut répondre : "Non." Sinon, il appuie sur un bouton et des gens arrivent en courant pour vous ceinturer!
Y dices : "No, si digo que sí, pulsará un botón y vendrán unos tipos a sujetarme". "¡ Agárrenlo!".
Du plastique sur les deux vitres?
¿ Bolsas de basura en ambas ventanillas?
J'écrirai la vôtre sur mon chèque.
Anotaré su año en mi cheque.
"Vous savez des choses sur lui?" " Il a peur des pièces.
"¿ Te cuento algo sobre la puta?". " Les teme a las monedas.
Mais on parle d'eux sur NPR. Ils passent à la radio car ils sont dévoués à leur cause.
Pero igual salen por la radio pública nacional porque... son dedicados.
Une question sur Achille! Intéressant.
Hizo una pregunta sobre Aquiles, y era interesante.
Je regardais un match de foot un jour. Un gars a marqué sur une superbe action. Ils étaient tous fous.
Veía un partido de fútbol, y un tipo hizo muchas anotaciones y todos se entusiasmaron.
Ce que nous faisons reposer sur les morts, c'est injuste.
Porque es injusto lo que endilgamos a los muertos.
Des e-mails sur lesquels vous passez la nuit.
Esos e-mails en los que trabajas toda la noche.
Je me trompe sur toute la ligne.
Me equivoqué en todas estas cosas.
Je cherchais sur un réseau social les potes de mon passé et c'est une femme.
Buscaba en Facebook a gente de mi pasado, y él es mujer.
Elle avait un blog sur Facebook au sujet de cette transformation.
Y tiene todo un blog en Facebook sobre convertirse en mujer.
J'ai une relation assez étrange avec ce film sur le câble.
Como una relación rara que tengo con una película que dan por cable.
Magic Mike est un film sur des strip-teaseurs avec Matthew McConaughey et Channing Tatum.
Magic Mike trata sobre desnudistas hombres... con Matthew McConaughey y Channing Tatum.
Vous le regardez sur truc poussiéreux, un tas de gravats.
La miran sobre algo polvoriento y lleno de escombros.
Un joli film sur des hommes qui se déshabillent.
Es una linda película sobre hombres que se desnudan.
Des deux côtés, sur une longue rangée.
En ambas direcciones como una hilera de coristas.
Le vrai problème est sur le point d'éclater au grand jour.
El verdadero problema está a punto de revelarse.
Après ça, libre à vous d'appuyer sur la détente.
Después de que diga lo que quiero, puedes tirar del gatillo.
J'enquête sur de l'héroïne afghane.
Investigaba sobre la heroína afgana y encontré un artículo escrito por uno de sus reporteros.
Ça vous prendra 10 minutes d'enquêter sur moi.
No tardará mucho en saber de qué lado estoy.
Sur l'héroïne afghane.
Sobre heroína afgana.
Si vous trouvez du nouveau sur le cartel, confiez-le-moi et ne l'ébruitez pas.
Si te cruzas con más información sobre la heroína, ven a mí, luego contenla.
J'enquête sur de l'héroïne afghane. J'ai trouvé un article de Jeffrey Denning.
Investigaba sobre la heroína afgana y encontré un artículo escrito por uno de sus reporteros.
- Sûr?
- ¿ Estás seguro?
Vous bossez sur un trafic d'héroïne en Afghanistan.
Sé que trabajas en un artículo sobre una banda de heroína en Afganistán.
J'enquête sur Wahid Sakir et l'attentat de Francfort.
Estoy investigando a alguien llamado Waheed Sakir, relacionado al ataque terrorista en Frankfurt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]