English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Tales

Tales translate Spanish

2,097 parallel translation
Mais pareilles pratiques devront cesser dans le futur.
Pero tales procedimientos cesarán en lo sucesivo.
Je ne peux croire que le Roi donnerait foi à de telles rumeurs, puisqu il sait, et vous aussi, que j'estime la vie de mon mari beaucoup plus que la mienne.
¡ No puedo creer que el Rey dé crédito a tales rumores! Dado que sabe... Como usted sabe...
Ces gens disent de tels mensonges!
Dicen tales mentiras, estas personas.
Je les garde au congélateur en cas d'urgence.
No, las mantengo en el refrigerador para tales emergencias.
Et n'avez-vous pas trouvé cela choquant?
¿ Y no encuentra tales acontecimientos estremecedores, Eminencia?
J'ai... libéré mon esprit de toutes ces questions, et je ne discuterai plus des titres du Roi... ou du Pape.
Yo... liberé mi mente de tales cuestiones y no discutiré más los asuntos del Rey o del Papa.
Je prie Dieu de me venir en aide, car toutes ces allégations sont fausses.
Le pido a Dios que me ayude, ya que no son verdaderas tales acusaciones.
Plus tard on a découvert qu'il n'avait pas ces armes dans la chambre.
Después me di cuenta de que no tenía tales cosas en el cuarto.
- Déjà en maths, la trigonométrie,... le théorème de Pythagore, de Thalès.
En Matemática, la trigonometría, el teorema de Pitágoras el teorema de Tales.
Comme le scarabée ailé, les sphinx et les momies maudites.
Tales como el escarabajo alado, las esfinges y las momias malditas.
Le webbing attrape mauvais rêves avant qu'ils vous atteignent, les bons rêves laissant passent à travers et tombez goutte à goutte en bas plumes.
La red de captura de las pesadillas convirtiéndolos en dulces sueños para pasar a través tales defensas aquí.
N'y pense pas.
No pienses tales cosas.
On est pas beaucoup dans l'univers à avoir de tels pouvoirs.
No muchas especies en el universo tienen tales poderes.
"tels que les impôts, et retraites complémentaires à votre nouvelle identité."
Tales como el IRAS, la 401, pensiones a su nueva identidad "
Tu sais? Les garçons seront toujours des garçons.
Los chicos se comportan como tales.
Sur un signe de tête de vous, notre société sera catapultée si haut!
En un guiño tuyo, nuestra compañia sera transportada a tales alturas!
Vous ne pouviez pas avoir vu ça.
No podrías haber visto tales cosas.
De tels secrets sont rarement sans protection.
Tales secretos rara vez se ven sin protección.
Mais de telles marques indiquent en général l'appartenance à une collectivité ou à un groupe.
Pero tales marcas distintivas generalmente indican una conexión con una comunidad o un grupo más grande.
De tels exemples de simples mutations génétiques font partie d'une grande tendance observée dans le monde.
Tales ejemplos de esta simple mutación genética son parte de un patrón más grande que estamos viendo en todo el mundo.
Tant d'outrages à la pudeur.
Tales indecencias obscenas...
J'ai appris des expressions comme,
Aprendí expresiones tales como :
Donc il ne voulait plus vivre avec des gens comme cela.
Así que ellos no quisieron continuar viviendo con tales personas.
Pour voir ces merveilles nous avions besoin de l'aide de scientifiques qui travaillaient dans le domaine.
Para ver tales maravillas necesitamos la ayuda de científicos que hubieran trabajado en el campo.
Moi, Uther Pendragon, ai proscrit de telles pratiques sous peine de mort.
Yo, Uther Pendragos, he decretado que tales prácticas sean castigadas con la pena de muerte.
Il ne s'est rien passé? Du genre... Tempêtes électriques, temps perturbé, des motifs dans le ciel?
Cuando estabas allí, ¿ pasaban cosas tales como tormentas eléctricas, clima alocado, figuras en el cielo?
C'est important de verbaliser.
En tales casos, es crucial verbalizar.
Je me concentre sur les vacances. que j'aime, comme Noël,
Y centrarme en las festividades que me gustan, tales como la Navidad.
Vos voisins vont bien rigoler, les motards ralentir et applaudir en posant leurs yeux sur :
Sus vecinos reirán cálidamente, Y los motoristas se detendrán y aplaudirán, Cuando fijen sus ojos en favoritos tales como :
les paroles affectueuses, comme chéri... "
todas las expresiones de cariño, tales como abrazar o... "
C'est un vrai chien sur le fait que je n'ai pas rendu mon devoir sur "A Tales of Two Cities".
Y él está siendo un cabrón por el hecho de que no he entregado la reseña del libro "Historia de dos ciudades".
Suffisamment pour révéler des secrets qui n'auraient pas dû être révélés.
Tanto como para revelar secretos que debieron mantenerse como tales.
J'espère que sur cette scène un jour... comme je parle aujourd'hui... ces mots seront répétés par chacun d'entre vous...
Espero, que en esta etapa todos, Todos algún día Canten tales palabras como la mías.
Vous êtes consciente que les effets secondaires dus à la prise prolongée de stéroïdes sont : confusion, hallucination, paranoïa, psychose?
¿ Es consciente de alguno de los efectos secundarios debidos a la ingesta prolongada de esteroides, tales como confusión, alucinación, paranoia, psicosis?
Je m'oppose rarement, voire jamais à ces expériences, sauf maintenant.
Pocas veces, o casi nunca, me opongo a tales cosas, excepto ahora.
Il n'y avait pas de tornades? Pas de feux?
¿ No hubo tales huracanes y tales incendios?
Si vous étiez dans ma position, vous comprendriez pourquoi je prends ces précautions.
Si estuvieras en mi posición entenderías la necesidad de tales precauciones.
Ces mesures renforceront notre représentant et donneront du poids à notre mission diplomatique et, je pense, forceront le respect.
Tales medidas le darán fuerza a nuestro emisario y peso a nuestra misión diplomática y creo que comandarán el respeto merecido.
Mais ne sommes-nous pas inquiets, messieurs, qu'avec de tels actes nous ne fassions qu'encourager ces dissidents?
¿ Pero no nos preocupa que tales actos sólo harán más audaces a estos contrarios?
Il est indigne d'un président des États-Unis... de prêter attention aux insinuations.
No está a la altura del presidente de Estados Unidos tomar nota de tales insinuaciones.
Des études ont montré que manger, téléphoner ou boire du café en conduisant réduit le temps de réaction autant que 3 cl d'alcool.
Estudios muestran que realizar acciones tales como comer, hablar por teléfono o beber café mientras conduces reducen el tiempo de reacción por el mismo factor que 30 gramos de alcohol.
Eh bien, les progrès de la science ont profité à l'humanité, mais... si ces progrès sont détournés, ça pourrait être très dangereux.
Bueno, los avances científicos han beneficiado enormemente a la humanidad, pero... si se abusa de tales avances, podría ser muy peligroso.
J'ai appris que de telles interrogations sont inconvenantes.
Porque aprendí que tales interrogantes son inapropiados.
Je n'ai aucune info sur tes interactions avec Penny, et je n'ai vraiment aucun moyen d'obtenir des infos...
No tengo información sobre tus interacciones con Penny excepto aquellas que ya me has dado y tampoco tengo método alguno para aprender tales cosas.
"Le plus sage est " de mettre une fin rapide à de tels désordres.
Sería sabio darle un pronto fin a tales perturbaciones.
Vraiment, John, de telles tromperies de la part d'un homme de 60 ans... et du président.
Realmente, John tales trucos para un hombre de 60. Y, de paso, el presidente.
En conséquence, vous avez tous l'honneur de pouvoir participer à l'élection du Top Model du panneau publicitaire du Paddy's.
Y como tales se les ha concedido el honor de competir en el primer concurso "Próximo Modelo Top" de la cartelera del El Irlandés.
Inspirée par des stars comme : Boy George, Prince, Grace Jones, et la ministre Janet Reno. C'est un mélange des genres, car ils ont changé notre vision de l'homme et de la femme.
Inspirada por la forma de vestir de personalidades tales como Boy George, Prince, Grace Jones y la Fiscal General Janet Reno, travestis, como también fueron llamados, ampliaron la percepción de lo que significa masculino o femenino.
Je suis aussi exempt du contact d'un homme que je le suis du péché.
no soy culpable de tales cargos.
- Vous disiez ne pas l'être.
- Acaba de decir que nunca le enseñó. - Nunca le di clases como tales.
Ça n'existe pas.
No existen tales cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]