English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Tensión

Tensión translate Spanish

4,793 parallel translation
Mmm? Oui?
¿ Mmm? ( la música sofisticada ) ( Música de tensión )
Mais son bureau est chez lui, donc j'y vais avec une équipe.
Pero tiene la oficina en su vivienda, así que me acercaré con un equipo. ( Música de tensión )
Je t'envoie les photos.
Te estoy mandando las fotos. ( Música de tensión en "crescendo" )
Diluée dans le sang, elle entraîne l'arrêt cardiaque huit heures après son ingestion sans laisser aucune trace ".
"( policia ) Diluida en la sangre, provoca un paro cardíaco a las ocho horas de su ingestión sin dejar ningún rastro". ( Música de tensión ) ( SOLLOZA )
Quelques temps après, il y a eu quelques tensions entre moi et celui qui détenait l'autre moitié de la compagnie.
Algún tiempo luego de eso, comenzó a haber mucha tensión entre el chico que era dueño de la otra mitad de la compañía y yo.
Elles récoltent notre stress.
Se les pega nuestra tensión.
Le lecteur doit être mis sous pression.
No des tregua al lector, debe permanecer en tensión.
Je pense que nous sentons tous une tension sexuelle entre nous.
Creo que todos sentimos algo de tensión sexual entre nosotros.
Tu vois, dans les films, on parle de tension sexuelle.
Ves, en las películas, esto es tensión sexual.
Je sais qu'on est énervés, qu'il y a de la tension, mais ça ne doit pas devenir personnel.
Vale, entiendo que estemos nerviosos aquí y que hay mucha tensión, pero no es necesario que sea personal. Una distracción
Votre tension artérielle semble bonne, Mr Scott. Merci.
Su tensión parece buena, señor Scott.
Un peu de tension sur scène, ce soir.
Hay tensión en el escenario hoy.
Mauvais pour la tension.
No es bueno para tu tensión sanguínea.
Avec des générateurs plasma à haute tension.
Estoy pensando en generadores de plasma de alta tensión
C'est un peu étrange et tendu, cette fête d'anniversaire.
Sé que es un tanto incómodo la tensión en una fiesta de cumpleaños.
- Que donne le voltage?
¿ Cómo está la tensión?
Commandes de circuit, commandes de shuntage, condensateurs de flux magnétique et... le courant est là.
Control de circuito, control de campo, capacitor de flujo magnético, y... ahí está la tensión.
Pourquoi toi si stressé?
Porque tanta tensión.
Si notre truc cause des tensions, tu sais, on peut s'arrêter pour quelques temps.
Si lo nuestro está causando algo de tensión extra, ya sabes, podríamos dejarlo por un tiempo.
Et peut-être maintenant que je suis un peu stressée, tu pourrais m'aider à décompresser.
Y quizás ahora que estoy un poco estresada, podrías ayudarme a aliviar algo de tensión.
Cela nous met dans une situation financière difficile.
Esto coloca a la empresa en una tensión financiera.
Ils jouent dan sles allées, il jouent avec le brassard pour prendre la tention, ils jouent avec la porte.
Juegan por los pasillos, juegan con el aparato de tomar la tensión, juegan con la puerta.
Relachez toute cette tension dans le bas du corps, dans le bas du dos qu'on a et à laquelle on s'accroche.
Liberen toda la tensión que está ahí abajo en la zona lumbar a la que nos aferramos con fuerza.
J'active sa puce maintenant. Whoa! C'est une sorte de surtention?
Voy a activar su chip. ¿ Alguna subida de tensión?
Mais à l'époque du parti libéral, mon père s'est présenté au parlement comme candidat indépendant. Il a perdu les élections et ruiné notre famille. Finalement, il est mort de chagrin.
Pero en la época de los Liberales... mi padre se postuló para un escaño en el parlamento de forma independiente... perdió las elecciones y nuestra fortuna, y después murió de la tensión..
recherchant toute l'histoire du colorado dont on voit le drapeau, et la rué vers l'or locale un événement historique ya encore beaucoup de tension là-bas avec les indiens ils ont tout examiné, le colorado, le parc elstree, l'hôtel stanley
la historia completa de Colorado, como la bandera que coloca aparte y la fiebre del oro, la fiebre del oro de Colorado. Que eso también fue un gran evento. Todavía hay mucha tensión entre indios americanos y la gente blanca en Colorado, con los navajos y sus rivales justo al sur, este equipo de investigación descubrió absolutamente todo sobre Colorado, sobre Estes Park sobre el hotel Stanley, sobre toda su historia,
J'ai vu que tu portais la même tension.
Supongo que tú llevas la misma tensión.
Ce sera quand même de fortes pluies, des vents forts, des montées d'eau.
Eso significa, fuertes lluvias, fuertes vientos, posibles bajadas de tensión, y micro ráfagas.
Je n'ai pas envie que ce truc casse notre amitié.
No quiero poner esa tensión en nuestra amistad.
Il y a trop de pression entre ses murs
Hay demasiada tensión en las paredes.
J'ai oublié de placer l'anastomose sans tension.
Me olvidé de colocar la anastomosis sin tensión.
C'est si tendu... comme le dos de ma mère.
Cuanta tensión. Como en la espalda de mi madre.
J'écris mentalement une lettre d'excuse, et ça me donne la migraine, et j'ai si froid!
Estoy escribiendo una disculpa mental, y eso me está dando dolor de cabeza por la tensión, ¡ y tengo tanto frío!
Parce que j'ai entendu que des pauses fréquentes d'ordinateur préviennent la fatigue de l'oeil et d'autres types de fatigue.
Porque escuché... que los descansos frecuentes previenen la fatiga visual... y otros tipos de tensión.
Maintenant je comprends que la relation entre vous et Troy est tendue, mais si Troy ne veut pas être maintenu en vie par des machines, si... si vous me permettez, pourquoi faites-vous cela?
Entiendo que su relación con Troy tiene mucha tensión pero si Troy no quiere seguir vivo mediante las máquinas, si no le importa que pregunte, ¿ por qué está haciendo esto?
- Que se passe-t-il? - Sa tension chute et le bébé va mal.
Ok, Bien, su tensión está cayendo y el bebé muestra signos de sufrimiento fetal.
Il leur faut quelque chose pour briser la tension de temps en temps.
Necesitan algo para romper la tensión aunque solo sea de vez en cuando.
Vérifie la feuille d'anesthésie la tension a été bonne tout du long.
Comprobé el informe de la anestesia, la tensión y todo lo demás estaba bien.
Votre fréquence cardiaque augmente, la pression artérielle chute.
Vale, te están subiendo las pulsaciones, la tensión también.
J'adore la tension qu'il y a dans cette pièce.
Me encanta la tensión de esta habitación.
Ce stress est mauvais pour mon bébé.
Toda esta tensión es mala para mi bebé.
Vous savez, quand vous conduisez Et vous avez ce stress permanent, bah là c'est lui
¿ Sabes lo que es conducir y tener encima esta tensión extra, que es lo que le gusta?
Oui, il a dirigé l'atelier, mais il y avait tellement de tension.
Bueno, sí, el dirigió la puesta en escena, pero había mucha tensión.
Ouais, c'est exactement le niveau de tension que j'attendais.
Sí, este es el nivel de tensión que esperaba.
Ah, j'ai eu un léger désaccord avec la barre de tension des tringles à rideaux.
He tenido un pequeño malentendido con las barras de tensión.
J'insiste lourdement sur le mot "tension".
Gran énfasis en la palabra "tensión".
Tension pneumothorax.
Tensión pneumotorácica.
Bas volatge.
Tensión baja.
Sortir mon stress, m'élever et briller
Expresar mi tensión, elevarme y brillar
- J'ai été super. Rester alité, c'est pas sympa, mais au moins, on sait quoi faire contre ta tension élevée.
Así que, ya sé que descansar en cama no es lo más divertido, pero al menos sabemos qué hacer para tu tensión alta, así que eso está bien.
Diego Aguilar? Qu'est-ce que vous faites? Dis-moi, Pablo.
¿ Diego Aguilar? ( Música de tensión ) ¿ Qué hace?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]