English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Traditions

Traditions translate Spanish

1,160 parallel translation
Eviter que la situation difficile que le pays traverse ne compromette nos institutions démocratiques et traditions chrétiennes.
Evitar que la difícil situación que el país atraviesa venga a comprometer nuestras instituciones democráticas y las tradiciones cristianas.
Jusqu'à maintenant, la guerre a été conduite avec honneur... et bravoure... avec les idéaux de vérité et justice, dans les meilleurs traditions de l'humanité... jusqu'à cet instant.
Hasta ahora la guerra se hacía con honor... y valentía... con los ideales de la verdad y la justicia... según la mejor tradición de la humanidad... hasta ahora.
Il me parlait des traditions et des croyances.
Y me hablaba de tradiciones y creencias.
Robert, tu n'as pas l'air de croire pleinement à ces choses... Ce sont d'anciennes traditions, tu comprends?
Robert, no es que creamos totalmente en estas cosas... pero, son tradiciones antiguas. ¿ Entiendes?
Je ne peux renoncer à unir ces deux grandes traditions.
No puedo parar de esforzarme... por unir estas dos grandes tradiciones.
On s'accroche aux traditions et au cursus universitaire.
Les ayuda a mantener ciertos valores tradicionales. Ponen mucho énfasis en los logros escolares.
Ici Q qui parle pour le Capt Jean-Luc Picard, que nous trouvons trop empêtré dans les traditions de Starfleet pour nous être utile.
Soy Q. Hablo por el capitán Jean-Luc Picard, al que consideramos muy estancado en las costumbres de la Flota Estelar para sernos útil.
Vous suivez ces traditions?
¿ Te gustan esas tradiciones?
A cause de quelques gamins insouciants qui ne savent pas respecter les traditions.
Todo por culpa de unos jóvenes que aún no han aprendido a respetar las tradiciones.
On est un peuple de traditions, je ne pouvais que mourir ici.
Somos un pueblo de tradiciones, aquí sólo puedes morir.
Enraciné dans la confiance fraternelle... dans le désir... de préserver nos anciennes traditions... et dans le respect mutuel de nos identités nationales.
Se basa en la confianza fraternal... en el deseo de preservar nuestras tradiciones y en el mutuo respeto de nuestras identidades nacionales.
Vous êtes vraiment attaché aux traditions?
Realmente eres un fan de la tradicional valores, ¿ verdad, Jerry?
Les traditions sont importantes.
La tradición es importante.
Il nous faut une nouvelle génération, forte et en bonne santé, pouvant perpétuer les traditions aldéennes.
Estoy... mejor. Ya ha pasado. ¿ Qué es?
Comment pouvons-nous aider vos enfants à perpétuer vos traditions?
¿ Lo sabían los médicos? Cambios corporales. En el último chequeo me dijeron que me ocurriría.
Si j'avais mangé ces deux derniers jours, je vous montrerais une de mes traditions. Que veux-tu?
Chicos, déjenme decirles, que si he comido algo en las últimas 48 horas, les voy a mostrar otra pequeña tradición que tengo.
Tu oserais déshonorer nos traditions sacrées?
Nuestras tradiciones sagradas no pueden deshonrarse.
Quelles traditions familiales!
Hablando de tradiciones familiares.
Nous rompons avec nos traditions de Noël éculées... pour nous élancer vers la campagne dans ce vieux traîneau... afin de célébrer la majesté glacée du paysage hivernal... et de choisir le plus important symbole de Noël.
Comenzando a vivir la diversión de la Navidad en familia. Paseando en las afueras del país en coche, viendo la majestuosidad helada del paisaje invernal... eligiendo el más importante símbolo de la Navidad.
Les traditions les plus rudes sont surtout appréciées... dans la chaleur du cercle familial.
Las tradiciones son mejor disfrutarlas al abrazo de los seres queridos.
Mme Flax ne croit ni aux rites ni aux traditions.
La Sra. Flax no cree en ningún ritual o tradición.
C'est une de nos traditions de Noël.
Ésta es una de mis tradiciones navideñas.
Et j'étais fier que ma famille aide à perpétuer les traditions.
Me sentía orgulloso de que mi familia fuese portadora de esas tradiciones.
C'est juste que je ne me suis pas reconnu en ces traditions.
Pero yo nunca comulgué con ellas.
Tu peux ne pas respecter nos traditions... moi non.
Puede que tú no respetes nuestras tradiciones... pero yo sí.
Je sais que chez vous le fils est responsable des fautes de son père, ce sont vos traditions.
La tradición klingon hace responsable al hijo de los pecados de su padre. Yo no puedo.
Nous devons procéder selon les principes et les traditions de la loi klingonne.
Procederemos según las tradiciones y precedentes de la ley klingon.
Et pas seulement à cause des traditions.
Pero no sólo por tradición.
Capitaine, j'ai agi selon la loi et les traditions klingonnes.
He obrado según la ley y la tradición klingon.
Je l'ai recueilli en plein accord avec les traditions de mon peuple.
Le recogí siguiendo las tradiciones de mi pueblo.
Selon leurs traditions, à 1 4 ans, un garçon a atteint l'Age de Décision.
Según sus tradiciones, un varón de 14 años ya es capaz de tomar decisiones.
Plein de belles traditions.
Con sus ricas tradiciones.
Très conventionnel, dans les traditions.
Realmente quiero que sea muy convencional. A la antigua.
diplomatie et compassion, belles manières et traditions.
Diplomacia, compasión, criterios, modales, tradición.
Enseignée par nos cousins cosaques, la Mamushka fait partie des traditions dans la famille Addams depuis Dieu sait quand.
Enseñada por nuestros primos cosacos, la mamushka ha sido una tradición de la familia Addams desde Dios sabe cuando.
On a plein de traditions, comme de mourir jeune.
Tenemos todo tipo de tradiciones... como Ia de morirjóvenes. Gracias de todos modos.
Ça renferme plein de traditions.
Es un edificio con mucha historia.
Quatriéme épouse, c'est une de nos traditions
Cuarta Señora, esto forma parte de nuestra costumbre familiar.
De traditions.
De tradiciones.
C'est le Sud avec ses horribles traditions d'esclavagisme et d'oppression des femmes.
El sur, eso es, con sus horribles tradiciones de esclavitud y de opresión de la mujer.
Tu sais que ma foi réside dans les vieilles traditions.
Sabes que mi verdadera fe está en las antiguas tradiciones.
Nous sommes nombreux à aimer nos traditions et je suis prêt à mourir pour les défendre!
Aún hay muchos que valoran las viejas costumbres ¡ y yo estoy dispuesto a morir por ellas!
Tu parlais des traditions à Moorehigh?
¿ Preguntaste por las tradiciones de Moorehigh?
Il est liquide et lourd d'histoire et de traditions.
Está líquido y pesado con historia y tradición.
lrrévérence à l'encontre des traditions de Baird.
Una falta de respeto a las tradiciones de Baird.
En tant que gardiens de ces traditions, nous sommes ici aujourd'hui pour nous protéger les uns les autres de ceux qui les menacent.
Como guardianes de esas tradiciones... nos hemos reunido hoy... para protegernos de aquéllos... que las amenazan.
Vos traditions ou les miennes, monsieur?
¿ Su tradición o Ia mía?
Je ferai honneur à vos traditions.
Honraré sus tradiciones.
Campio a des traditions différentes.
Campio es de un planeta con tradiciones diferentes.
Il contestait le conformisme en privé, mais soutenait la famille et les traditions en public.
Cuestionaba en privado la conformidad pero en público, resguardaba la familia y las tradiciones.
Mais la famille d'Archer était très attachée aux traditions.
Pero la familia de Archer mantenía los viejos valores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]