English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Trivial

Trivial translate Spanish

630 parallel translation
C'est si banal.
Es muy trivial.
Puisque vous dites des choses pareilles et que vous donnez de l'importance à une histoire qui n'en a pas, il faut que je m'explique.
Ya que asi es como piensas... Ya que das tal importancia a algo tan trivial... déjame explicarte de una vez y para siempre
C'est ridicule.
- Eso es trivial.
Ne me dis pas que tu as peur d'une babiole comme l'argent de maman.
No me digas que le temes... a algo tan trivial como el dinero de mamá.
- Emballez-la! N'est-ce pas un peu trivial?
Bueno, ¿ no crees que eso es un poco indigno?
Je vous le dis, une femme qui passe son temps à se pomponner ainsi doit être considérée comme une vulgaire bagatelle.
Una hembra que desperdicia su tiempo arreglándose de esa manera debería considerarse algo trivial.
De plus, le prénom "Bernadette" est un diminutif puéril et banal.
Además, el nombre "Bernadette" es un diminutivo infantil y trivial.
Ne sois pas trivial.
- Querido Richard, no seas ordinario.
La question de l'argent.
El trivial asunto del dinero.
Je sais que ça a l'air vague et sans importance par rapport à ce qui se passe chez nous.
Sé que te parecerá algo vago y trivial comparado con... bueno, comparado con todo lo que está ocurriendo en los EE. UU.
Ne soyez pas trivial. Oui, c'est exact.
Bueno, Joe, si tienes que ser banal, así es, ni chispa.
Je ferai table rase de tout le reste en ma mémoire où ne survivront que tes ordres.
De las tablas de mi memoria barreré todo amable recuerdo trivial que la juventud en ellas grabara,... y sólo tu mandamiento ocupará el libro de mi cerebro,... limpio de materias más bajas.
Vous transcendez les... Les... Les insignifiants codes de la morale des hommes ordinaires.
Tú trasciendes el trivial código moral de los hombres corrientes.
- Absolument. Elle est rigide, gauche, artificielle.
Es acartonada, cursi y trivial.
Surtout s'il sert à dissimuler votre atterrante mise en scêne d'un passage grandiose.
¡ Eso no encubrirá la interpretación trivial de una gran escena!
Si j'ai de la chance, je ferai bientôt un numéro plutôt trivial, voire vulgaire.
La próxima temporada, con suerte, haré un monólogo ya muy visto. No es muy elegante. De hecho, es bastante vulgar.
C'est trivial. Au contraire.
Muy al contrario.
L'incident était peut-être trop insignifiant.
Fue un incidente demasiado trivial.
Tu ne sais pas distinguer le banal du vraiment essentiel.
- Ya estás otra vez. Justo a eso me refería, lo trivial. No sabes distinguir entre lo trivial y lo importante.
C'est peut-être perdre de vue un principe élémentaire des affaires.
Si tuviera la amabilidad de examinar lo que considero un negocio trivial.
Comment uses-tu si futilement du mot "ultime"...
Cómo te atreves a decir "última" con ese tono tan trivial...
Tous les détails, même si cela vous semble futile.
- Con el mayor detalle que pueda. Sin omitir nada, por trivial que le parezca.
Je n'insulterai pas une si jolie femme en offrant une chose aussi triviale.
No ofendería a una mujer tan bella ofreciéndole algo tan trivial.
C'est trop trivial, ne vous embêtez pas à la lire.
Es demasiado trivial. No se moleste en leerla.
Ne me cachez rien. Même si cela vous paraît insignifiant.
No te guardes nada, por trivial que pueda parecer.
À cause d'un incident sans importance la nuit dernière au club des officiers?
¿ Debido a un incidente trivial en el Club de Oficiales anoche?
Je ne crois pas avoir utilisé les mots "sans importance", colonel.
No recuerdo haber escrito "trivial" en el informe, Coronel.
Peu importe ce qui a déclenché l'incident au club des officiers, le colonel Bliss ne croit pas que c'était sans importance.
Lo que sea que haya ocurrido en el Club de Oficiales, al Cnel. Bliss no le parece que fuera trivial.
C'est la plus pauvre excuse que vous ne m'ayez jamais donnée.
Esa es la excusa más trivial que jamás me has dado.
Cette affaire est insignifiante. Vous perdez votre temps.
Este es un asunto trivial.
Dans une veine plus légère les lecteurs de 463 journaux de Bangor, dans le Maine, à Honolulu, se posent la question :
Pasando a algo más trivial, los lectores de 463 diarios, desde Bangor, Maine a Honolulú, se hacen la misma pregunta :
Je ne serai plus ta prisonnière. - C'est toi la victime?
No sé como una persona tan trivial y frívola como tú puede causarme tanto dolor.
C'est dérisoire, aujourd'hui.
Todo eso es trivial.
Un petit fonctionnaire, ne payant pas de mine, un Français moyen, banal, d'apparence insignifiante, se dresse brusquement devant l'ennemi!
Un poco el funcionario tan insignificante un francés típico trivial con miradas indefinibles de repente aparecía delante del enemigo y lo cazó en su yacija.
Mais un tel endroit a plus d'importance que vous ne le croyez.
Bueno, eso no es tan trivial como a usted le parece.
" Si on raisonne, le vol de Basini n'est qu'un faux pas.
" Si observo las cosas desapasionadamente, lo de Basini es un asunto trivial.
Tout ce que je pourrais vous raconter, ce sont des anecdotes, des choses
Puedo contarle algo trivial.
Il faut, ce mauvais rêve, l'oublier Et sans délai se remarier.
Ya todo pasó, como un sueño trivial. Ya es hora de otro plan matrimonial.
C'est très trivial, certes, mais moi, ça m'excite.
Muy trivial, por supuesto, pero estimulante para mí.
Ce n'est rien d'aussi banal.
No es tan trivial.
Je trouve cette discussion infiniment oiseuse.
No veo motivo para continuar esta trivial discusión, ni para permanecer aquí más tiempo.
Je discutais là-bas d'un détail insignifiant.
Estaba en la otra habitación discutiendo un asunto trivial.
Il vient un moment où vous réalisez qu'il n'y a rien de bon à gaspiller votre vie dans l'oisiveté et le papotage trivial.
Llega un momento en que te das cuenta de que es inútil desperdiciar la vida en ociosidades y charlas triviales. ¿ Dónde está su cueva?
Ton langage est trivial mais le sens est clair.
El lenguaje es colorido pero el sentido es el correcto.
- On ne vous en tiendra pas rigueur.
- Eso es trivial de momento.
Excusez-moi pour ce déballage trivial. Mais quand peter fait ses comptes, je sais qu'il a trop bu et je le contre avant les insultes.
Disculpen por hablar de cosas tan triviales pero cuando Peter habla de nuestros bienes sé lo ebrio que está.
Signalez tous les délits liés au milieu, même les plus insignifiants.
Cualquier crimen que involucre a un yakuza será publicado, no importa lo trivial que sea.
- Banal.
- Trivial.
Je... Ce que je fais, moi, est horrible, vulgaire, moche!
Y yo... ¡ Lo que estoy haciendo es horrible, trivial, sin gusto!
Le bavardage me semblait futile... les grandes conversations, prétentieuses.
Creía que una conversación trivial era muy trivial... y hablar de cosas importantes, era pretencioso...
- Une bagatelle.
- Por una razón trivial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]