English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Tunel

Tunel translate Spanish

4,477 parallel translation
A partir de maintenant, je ne sais plus rien à propos du tunnel.
Desde ahora en adelante... yo no sé nada acerca del túnel.
C'est dommage que le tunnel ne soit utilisé que dans un sens.
Es una pena ver ese túnel funcionando de una manera.
Et votre part pour le tunnel.
Y eso es el corte del túnel.
On discutera demain... du tunnel.
Hablaremos mañana... sobre el túnel.
Je répète, tu as le terrain et le tunnel.
Te repito, tienes las tierras y el túnel.
On a le tunnel. D'accord?
Tenemos el túnel, ¿ vale?
Comme un tunnel canadien.
Sí. Es como mirar dentro de un túnel canadiense.
Ça s'appelle la trompe utérine, j'appelle ça "le Tunnel Lincoln".
Tiene que pasar por un tubo muy angosto, las trompas de falopio que son como un largo túnel.
Je commence à me demander s'il y a une lueur au bout du tunnel, parce que j'ai...
Comienzo a preguntarme si hay una luz al final del túnel, porque he...
C'était comme si j'étais en train de regarder le monde à travers un tunnel... et tout le reste était noir.
Fue como si viera el mundo a través de un túnel... y todo lo otro estuviera en negro.
S'ils arrivent au tunnel, on va les perdre.
Si pasan por el túnel, los perderemos.
J'ai une vision en tunnel.
Tengo visión de túnel.
Non Sean, tu ne devrais pas avoir une vision en tunnel.
No, Sean. No deberías tener visión de túnel.
On va emmène à la voiture via le tunnel, d'accord?
Vamos a ir por el túnel hasta la limusina, ¿ de acuerdo?
S'enfermer dans un tunnel avec un type armé avec pour seule arme une torche?
¿ Encerrarte en un túnel con un tipo con un arma cargada teniendo una linterna?
Tunnel un.
Túnel uno.
Il y a une vielle galerie d'accès là-bas.
Hay un viejo túnel de acceso ahí abajo.
Et si le tunnel est ouvert, c'est encore 120 m après ça.
Y si el túnel está abierto, son otros 120 metros después de eso.
Le tunnel est trop étroit.
El túnel es demasiado estrecho.
Je vais voir jusqu'où va ce tunnel.
Miraré a ver adónde lleva este túnel.
A la fin de ce tunnel il y a les os des sorcières.
El final de ese túnel muestra los huesos de las condenadas por brujería.
La foule du pont et du tunnel est partout!
El puente y el túnel infestado de gente por todas partes.
Allez retrouver les autres, et dites à Collins que nous allons dans le tunnel.
Vaya y quédese con los otros. Y hágale saber al agente Collins que vamos a entrar al túnel.
Isak est dans le tunnel.
Isak, en posición en el túnel.
Kass lutte pour maintenir sa boule sur sa plateforme.
Podemos expulsar tanto a Tasha o Spence. Ya se puede ver la luz, al fin del túnel.
On y va, et on construit un tunnel. et puis vous me rejoignez et on part ensemble.
Os mudáis allí, construimos un túnel, y luego venís aquí a vivir conmigo.
Pourquoi faire, le tunnel?
¿ Para qué un túnel?
Construire un tunnel qui relierait les deux maisons. Oublie.
Construir un túnel que conectara las dos casas.
Mais pas de tunnel.
Pero ningún túnel.
En voici les détails.
Eren actuará como señuelo para atraer al objetivo hasta este túnel.
Satané titan féminin, il est même prêt à tuer Eren?
Ha atravesado el túnel jugándosela a que Eren no moriría.
Harlan habite, toujours à une heure de route, coincé dans un bouchon dans le tunnel.
Harlan está como a una hora de distancia, en un atasco en el túnel.
Ah! Si tu fais une blague à propos de lui étant bloqué dans le tunnel, ne le fais pas.
Y si vas a hacer una broma sobre quedarse atrapado en un túnel, no lo hagas.
Une sorte de tunnel ici.
Aquí hay una especie de túnel.
Hé, écoute, on va bientôt entrer dans un tunnel.
Oye, escucha, estamos a punto de entrar a un túnel.
- Je ne vais pas attendre de le découvrir Vous avez... Ou un tunnel de cette taille.
O un túnel de ese tamaño.
Il a dit avoir laissé deux corps dans le tunnel.
Dijo que dejó dos cuerpos en el túnel.
Savez-vous, Sean, qu'il y a des lecteurs d'immatriculation enregistrant toutes voitures entrant et sortant du tunnel Lincoln et du pont de Brooklyn?
¿ Sabes, Sean, que hay lectores de matrículas registrando todos los coches que entran y salen del Túnel Lincoln y del Puente de Brooklyn?
Il faut juste faire attention dans les tunnels, de ne pas heurter un bulldozer.
Solo debemos ser cuidadosos de que si entramos a un túnel... No chocarnos con una topadora ( NT : referencia a "The Italian Job" )
Sous terre, est-ce que c'était un tunnel?
¿ Bajo tierra, es un túnel?
Prenez le tunnel du centre-ville.
Tomen el túnel al centro.
Vous savez... je traverse une mauvaise passe, ces temps-ci.
¿ Sabes? , he estado pasando por un túnel oscuro últimamente.
Je... passe sous un tunnel.
Estoy... entrando a un túnel.
On pourrait imaginer un train sortant du premier siècle, représenté par Ies documents du Nouveau Testament, qui démontre Ia forme de l'église à l'époque.
Hay un tren que sale del primer siglo, representado por Ios documentos que tenemos en eI nuevo testamento que muestran, de cierto modo, Ia forma de Ia iglesia allí, entrando en este largo túnel oscuro de este segundo por cuatro siglos y Iuego saliendo
Et iI entre dans Ie long et sombre tunnel du 2e siècle jusqu'au 4e siècle, puis il ressort au 4e siècle de ce long et sombre tunnel, et Ie train de l'église qui en ressort est si différent du train qui est entré que vous dites : "Que s'est-il passé?"
en eI siglo IV, de este largo túnel oscuro y eI tren de Ia iglesia que sale es tan diferente que eI tren de Ia iglesia que va allá dice : "¿ qué pasó?"
Mettre un chien dans un tunnel de vent?
¿ Poner un perro en un túnel de viento?
- C'est juste mon train de l'amour, allant dans ton tunnel.. d'amour.
- Es solo mi tren del amor, entrando en tu túnel del... amor.
La vérité c'est que j'ai une sérieuse dépendance à la meth et je serais en manque avant que la nuit tombe.
La verdad es que tengo una grave adicción a la metanfetamina y necesito llegar a algún túnel antes de que anochezca.
Le bébé lapin passe à travers le tunnel et par-dessus le rondin de bois et...
El conejito pasa por el túnel y sobre el tronco, y, ¡ no!
Par-dessus la clôture et à travers le rondin de bois et sous le tunnel.
Sobre la valla, por el tronco y bajo el túnel.
Si on part maintenant, on peut arriver au lavage auto avant qu'il ferme.
Si salimos ahora, podemos pasar por el túnel de lavado antes de que cierre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]