English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Unas

Unas translate Spanish

51,929 parallel translation
Je ne savais pas comment je serai installé, alors... je dépose quelques trucs à l'avance.
Pero no estaba seguro de cómo va esto de los escritorios así que pensé en traer unas cuantas cosas antes.
Il y aussi des photos de ses pieds... et des photos de gens encore non identifiés.
También hay unas cuantas fotos de sus pies... y varias fotos de otra gente que no he identificado aún.
Il a des cassettes de ses amis et lui en train de jouer. Il les écoute pour Thanksgiving.
Mira, tiene unas cintas de él y sus amigos tocando... y escucharlas es algo así como su tradición de Acción de Gracias.
2 heures de route pour des cassettes?
¿ Vas a conducir dos horas - para coger unas cintas? - Creo...
Du fromage en tranches?
¿ Que tal en su lugar unas lonchas de queso?
Nous cherchons à nourrir 400 personnes.
Por lo tanto, estamos tratando de atender a unas 400 personas.
Et ma mère allait vous donner de vraies responsabilités grâce aux quelques célébrités que vous avez appelées?
¿ Y crees que mi madre te daría responsabilidades reales porque unas cuantas famosas responden a tus llamadas?
C'était comme un hameau constitué de dix maisons, et tous les bâtiments avaient été rasés.
Era una aldea pequeña de unas diez casas, y todas las construcciones habían sido destruidas.
J'ai dormi quelques heures.
Dormí unas horas.
Non? Bon, buvons juste des pintes et jouons à 20 contre 1 comme des branleurs, alors.
Bueno, entonces tomemos unas cañas y juguemos al mejor de veinte perdedores.
Si vous voulez vous joindre à nous pour boire quelques verres,
Bueno, si quieres unirte a nosotros para tomar unas copas,
Ce sera comme des vacances secrètes à la maison.
Será como unas vacaciones secretas en casa.
Quelques semaines pour nous.
Unas semanas para nosotros.
Tu ne peux pas forcer une serrure.
No sabes abrir unas esposas.
Et j'ai pris... quelques verres de vitamines, je les ai fait partir.
Me tome unas pocas... bebidas con vitaminas y... ¡ los alcancé!
Parce qu'il y a des restes là-haut dans le réfrigérateur.
Porque me dijeron que había unas sobras... arriba en el refrigerador.
Enfin bref, pour rassurer tout le monde j'ai décidé de vous donner des petites leçons de self-defense
- Vale. - Como sea, para la comodidad de todos, he decidido impartir unas clases de defensa personal cada noche
Pour info, avant que vous partiez, j'ai quelques tasers en rab et je les ai placés à ce que j'appelle des "stations de tase"
Vale, antes de que os vayáis, para que lo sepáis, tengo unas cuantas pistolas eléctricas más y las he dejado en lo que me gusta llamar "estaciones eléctricas"
Un peu par là.
Esa área tiene unas pocas.
Tu as eu de dures semaines.
Has pasado unas malas semanas.
Je veux juste faire quelques tests.
Solo quiero hacer unas pruebas.
Si ça va dans quelques heures, je le renvoie chez lui.
Si está limpio en unas horas, le mandaré a casa.
Amanda Knox a de meilleures vacances.
Amanda Knox tuvo unas mejores vacaciones que nosotros.
DeLuca, heureux que vous vous joigniez à nous.
Dr. DeLuca, me alegro de que te unas a nosotros.
Que vous avez déjà vu plusieurs fois, n'est-ce pas Dr.
el cual apuesto que has visto unas cuantas veces. ¿ Cierto, Dr. Hunt?
Je me suis assise toute les 5 minutes, ensuite, il s'est levé pour aller nous chercher à boire, J'ai fait une fausse page.
Me senté durante cinco largos minutos y cuando él se levantó para coger unas copas del bar, fingí que me mandaban un busca.
Ma mère dit, "En voilà un", et me jeta dans la piscine.
Mi madre dijo : "Aquí hay unas", y me tiró a la piscina.
Elle a essayé d'abandonner l'équipe 6 fois, et cette équipe est la seule chose qui nous retient de rester assis à rien faire, et regarder la télé dans la salle commune. et moisir comme toutes ces vieilles éponges mouillées.
Ha intentado dejar el equipo unas seis veces y ese equipo es lo único que nos aleja a la mayoría de quedarnos sentadas viendo la televisión en la sala común y desvaneciéndonos como el resto de las viejas, como húmedas esponjas.
Tu l'as sauvée maintenant quasi 1000 fois.
Ahora la has salvado... unas 1000 veces.
On pensait que ce serait de bonnes vacances, mais... c'était les pires.
Pensamos que serían unas vacaciones divertidas, pero... fue lo peor.
Mettez une fleur dans vos cheveux, car la voilà.
Ahora poneos unas flores en el pelo, porque aquí está.
Nous serons de retour dans quelques heures.
Volveremos en unas horas.
Veronica, vous approchez d'un passage à niveau traversez le.
Veronica, os acercáis a unas vías de tren... conduce sobre ellas.
Passez une bonne fête.
Que tengas unas buenas vacaciones.
La terre tourne autour du soleil à environ 108 000 km / h.
La tierra gira alrededor del sol a unas 67,000 millas por hora.
En bref, Walter a pris des vacances dans un monde irréel.
En pocas palabras, Walt tomada unas vacaciones lejos de la realidad,
Juste de nouveaux placards, Peut-être un nouveau comptoir.
Solo unos cuantos armarios nuevos y quizás unas nuevas encimeras.
Je peux monter quelques marches.
Puedo subir unas pocas escaleras.
Il me faut juste quelques trucs pour les formalités
Kate, solo necesito unas cuantas cosas más para el formulario de admisión.
Je vous souhaite de bonnes vacances.
Bueno, espero que tengáis unas buenas vacaciones.
Et j'ai connu quelques nuits très sombres, des nuits qui n'en finissaient jamais.
Y tuve unas noches muy oscuras, noches que a la vez duraron días.
J'ai essuyé mes fesses avec des feuilles.
Me acabo de limpiar el culo con unas hojas.
Il y a pleins de raisons pour lesquelles ils pourraient ne pas être encore rentrés, la plupart sont très mauvaises, mais disons juste qu'il y a eu un problème avec le système de navigation.
Hay unas cuantas razones por las cuales puede que no hayan vuelto aún, la mayoría muy malas, pero digamos que le ha pasado algo al sistema de navegación.
C'est une théorie intéressante, Jiya, mais comment as-tu compris tout ça avec quelques mots?
Es una teoría muy interesante, Jiya, ¿ pero cómo deduces todo eso de unas pocas palabras en una nota?
L'IJ en a trouvé deux douzaines éparpillées partout.
Los forenses encontraron unas docenas de estas desperdigadas por ahí.
J'en ai ramené un comme ça pour mes nièces.
Traje unas como esas cuando regresé para mis sobrinas.
Je voulais vous poser des questions.
Solo quería hacerte unas preguntas.
Vous êtes arrivée avec cet homme il y a quelques semaines.
Usted y este hombre llegaron a Estados Unidos hace unas semanas.
Il y a quelques jours, M. Nealy a été assassiné.
Hace unas noches, el Sr. Nealy fue asesinado.
C'est un moment bizarre pour de l'orgueil.
Es un momento raro para limarte las uñas.
Invitation au match Où? Chez Toby Quand?
Puede que no me gusten las saladas tanto como me gustan las Cheez-It, pero, lo que haría con las Cheez-It sería quizás ponerme unas pocas más en el plato, pero seguiría racionándolas, y si me tomo las saladas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]