English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Unit

Unit translate Spanish

687 parallel translation
L'Eva Unit 8 + 2 parcourra la terre rouge!
¡ EVA Unidad 8 + 2 carretea sobre la tierra roja!
Le serment qui me lie à Kriemhild est plus ancien que celui qui m'unit à vous!
¡ El juramento que me une a Crimilda es más antiguo que el juramento que me une a ti!
Tu dessines deux coeurs avec une flèche qui les unit.
Dibuje dos corazones unidos por una flecha.
Le serment de la croisade nous unit.
Nos obliga el juramento de Ia Cruzada.
Elle unit le travail de l'or et de l'argent.
Encierra el arte y la habilidad del orfebre y el platero.
L'amour désespéré qui unit les enfants.
El amor desesperado entre niños.
Et maintenant que tu sais la vérité - Le lien qui unit ce garçon et cette fille - Tu ne peux le lui enlever.
Y ya que sabes la verdad... del lazo que ata a estos dos chicos... no puedes quitarle a su hombre.
Un lien fort nous unit.
Nos une un lazo muy fuerte.
Que Dieu confirme l'union de notre pays de la même manière que la voie ferrée unit les deux grands océans de ce monde.
Que Dios confirme la unidad de nuestro pais... ya que este ferrocarril une los dos grandes océanos del mundo.
Il n'y a plus rien qui nous unit.
No hay nada que nos mantenga íntegros.
Il y a quelque chose d'inédit qui nous unit.
Hay algo invisible que nos une.
Vous qui êtes Allemands ou d'ascendance allemande, soulevez-vous, l'Allemagne vous soutiendra, car un devoir sacré nous unit. Qui n'oublie pas son peuple ne sera pas oublié par lui.
Los hombres como ustedes, alemanes o de origen alemán, criados con toda la fuerza y el poderío del gran pueblo alemán, conscientes del sagrado deber que nos une a todos, y sabiendo que el que no olvide a su pueblo
Compris que le vent du destin nous unit sous le même ciel.
Comprendido que el viento del destino nos ha unido bajo el mismo cielo.
Je vous jure, chevaliers, je l'égorgerais avec la lance à 3 pointes, si je craignais seulement de rompre par sa faute l'harmonie qui nous unit.
Os juro, caballeros, le mataría con la lanza de tres puntas si sólo temiera romper por su culpa la armonía que nos une.
Elle unit ma main à mon coeur.
Va desde mi mano a mi corazón.
et qui nous unit. Tu as raison.
Ahora importa poco y me doy cuenta que... tú tenías razón.
Pense à tout ce qui nous unit.
Piensa en todo lo que nos une.
C'est le lien qui nous unit.
Es el lazo que nos une.
Le grand art unit les masses à chaque époque, dans chaque pays.
El arte unio a las masas a traves de los siglos.
L'art véritable unit les masses à chaque époque, dans chaque pays.
El arte debe unir las masas en todos los siglos y sitios.
Je sais ce qui vous unit.
Sé muy bien lo que hay entre tú y él.
Un grosse somme d'argent est le lien qui nous unit.
Una gran nómina es el lazo que nos une.
Pense au bel enfant qui nous unit.
Y, de nuestro amor, ha nacido un bebé maravilloso.
Si tu te joins à moi, on unit tout le bloc.
Si nos unimos, podremos controlar todo.
Pour moi, le mariage unit deux esprits devant le ciel.
Para mí, el matrimonio es la unión de dos almas en el seno del cielo.
La peinture vous unit.
Tú la entiendes, hablas en su lenguaje.
Le système des rotations est un contrat solide qui nous unit.
Considero el sistema de rotación un contrato firme entre el Ejército y yo.
Plus rien ne nous unit.
Ya no hay nada que nos una.
Elle unit nos mains dans les siennes,
Ella puso nuestras manos dentro de las suyas.
Koichi et Koehi étant morts,... plus rien ne nous unit.
Muertos Koichi y Kohei, ya nada nos une.
La foudre l'unit aux dieux.
Está unido a los dioses mediante el rayo.
Je ne peux pas l'expliquer mais il y a une sorte de lien qui nous unit, toi et moi.
No puedo explicarlo... pero estamos unidos de alguna forma, tú y yo.
ravivant dans le coeur des hommes l'amour qui unit.
llevando a los corazones humanos el amor que todo lo une.
J'ai du mal à expliquer le lien qui nous unit.
Hemos sido muy unidos. Es muy difícil de explicar.
On unit les hommes en unifiant leur passion.
Se une a los hombres unificando sus pasiones.
La haine prédomine l'amour. C'est leur haine qui les unit.
El odio predomina sobre el amor y es su odio lo que les une.
Parce que leur haine envers nous est la seule chose qui les unit.
Porque si no nos odiaran, nada los mantendría unidos.
"Si le peuple s'unit, le propriétaire fléchit."
"Si el pueblo se une y somete a los hacendados".
Je voudrais aussi vous dire que notre unit Ž progresse doucement, dans une atmosph  re de fraternit Ž, d'harmonie.
Me gustaría informarle que nuestra tarea discurre perfectamente, dentro de una atmósfera de unidad fraternal y de armonía
Qu'est ce que cette fille fait ici de toute façon? Il n'y pas de places pour les stagiaire a UNIT. Non, je suis d'accord, docteur, mais Miss Grant était très désireux de nous rejoindre et elle as des parents très haut placé.
Bien,... aún así, ¿ qué hace esa chica aquí?
Mlle Joséphine Grant et le brigadier Lethbridge Stewart de UNIT.
La Srta. Josephine Grant y el brigadier Lethbridge-Stewart de UNIT.
Vous revenez à UNIT avec un rapport négatif.
Volverás a UNIT con un informe negativo.
Et ils disent qu'il ya une boîte de zinc dans le coffre avec des marques de UNIT.
9 millas = 18 kilómetros y dicen que hay en la caja de zinc en el maletero, con las iniciales de UNIT.
Le nœud qui unit le père et le fils est brisé.
y eI vínculo entre el hijo y eI padre se rompe.
Puisque cette grande passion nous unit, pourquoi tu ne resterais pas une semaine ou 10 jours à New York?
Ya que sentimos esta gran pasión entre nosotros... ¿ por qué no te quedas en Nueva York entre una semana y 10 días?
Entre lui et moi, iI y a des murs, des barreaux, quelque chose qui nous unit et nous sépare à la fois,
Entre él y yo, están los muros, las rejas, algo que nos une, pero que también nos separa.
Les gens de UNIT peuvent le trouver.
La gente de UNIT puede encontrarlo.
Mais je l'ai envoyé pour qu'il slot trouvé par UNIT. Ou mieux encore, par le docteur.
Lo envié allí para que lo encuentre UNIT, o mejor aún, el Doctor.
Neuf, toutes leurs opérations ont, jusqu'à présent, été principalement dirigée contre nous ici à UNIT. Dix...
Nueve,... hasta ahora todas sus operaciones se han dirigido contra nosotros, aquí en UNIT.
Il dépassa les haines religieuses et unît les Espagnols, chrétiens ou maures, contre l'ennemi commun qui menaçait de détruire leur pays.
Él superó los odios religiosos y llamó a todos los españoles, cristianos o no, a enfrentar al enemigo común que amenazaba España.
On a écrit beaucoup de bêtises sur... le lien qui unit l'homme et sa voiture.
Se ha escrito mucho sobre el asunto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]