English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Unís

Unís translate Spanish

45 parallel translation
Les acteurs sont partis, mais si vous acceptez de rester, nous pouvons y arriver.
Ahora el reparto se ha retirado pero si vosotros os unís... sé que lo pondremos en escena.
Installe-toi ici, avec ton amie.
¿ Del tipo anticuado, eh? Vamos, Bob. ¿ Porque no os unís a nosotros tú y tu chica?
Síx heures plus tard, à la gare de l'Est où l'armée des Etats-Unís possède un guíchet, l'íncídent suívant se produít.
Seis horas después, en el patio exterior de la Gare de I " Est, donde la oficina de transporte ferroviario del ejército de EEUU tiene una ventanilla especial, tuvo lugar el siguiente incidente.
Vous êtes devant le Q. G. de l'armée des Etats-Unís.
Se acercan a la verja de entrada de los barracones del ejército de EEUU.
Au club de sport, on aura des nouilles!
Si os unís a nuestro club de deportes conseguiréis fideos gratis.
- Et qu'est-ce qu'il fera votre Fernand?
Si os unís a mí, Fernand no os llevará a juicio.
Même si vous êtes faibles, si vous vous unissez, vous pourrez tout affronter.
Aunque estés indefenso si todos os unís, ¡ podréis hacer frente a quién sea y combatirlo!
Appliquez ce principe, et Suga ne vaudra plus qu'un pet de lapin.
El mismo principio se aplica aquí. Si todos vosotros os unís ¡ ellos no valdrán ni un pimiento!
Le jour où ces cœurs vaillants feront bande, les cochons auront des ailes.
- Si os unís volarán los cerdos.
Ou vous vous joignez à nous avec vos amis du bateau et on récupère vos provisions...
U os unís a nosotros, junto con vuestros amigos del barco, y nos quedamos las provisiones...
Pourquoi rejoindre l'ennemi?
¿ Os unís al enemigo?
Vous ne vous amusez pas?
¡ No os unís a la fiesta!
Allons, Omar, Je pense que si vous adhérez,, un jour nous pourrait être aussi grands que Mok.
Venga Omar. Pienso que si os unís, algún día seremos tan grandes como Mok
- Le sport est sans poésie. Celui qui cale recevra un 3!
Si no os unís a nosotros, no os pondré notas.
Vous sauverez votre vie si vous vous unissez à nous.
¡ Morks! Vuestras vidas se conservarán si os unís a nosotros!
Pourquoi vous vous joignez pas à nous?
¿ Por qué no os unís a nosotros?
- Vous voulez vous joindre à moi?
- ¿ Os unís a la fiesta? - Hey, vamos.
Qu'en dis-tu? Veux-tu être des nôtres?
_ OS unís?
Excalibur et toi devenez un.
Excalibur y tú os unís en una sola.
Il faut couper ces tubes, en bas, ici, puis les rejoindre avec des boulons, pour que ça bouge comme une charnière. Vous avez compris? - Oui.
Mira, ves esos tubos de abajo, esos hay que cortarlos y después los unís con tuercas... para que se muevan como una bisagra, ¿ Te estas enterando?
- Si vous vous joignez à moi.
- Sólo si ambas os unís a mi.
Pourquoi Sean-le-mécano et toi ne mangez-vous pas avec Rita-la-copine et moi demain soir?
¿ Por qué no tú y Sean el mecánico os unís a mí y a Rita la novia para cenar mañana?
Pourquoi, les femmes, ne s'unissent pas, pour raisonner les hommes?
¿ Por qué las mujeres no unís vuestras manos y nos enseñáis una lección?
Si vous me suivez...
Si os unís a mí...
Les gars racontent que tu m'en veux pour le type qui s'est tiré au surplus militaire.
Los Unís dicen que me estás culpando Por el tipo que cortó el retorno al basural del excedente del ejercito.
Allez. Faites-moi plaisir.
¿ Os unís a mí con una doble anotación?
Fêtez-le avec nous.
¿ Por qué no os unís?
Écoutez, les gars. C'est la journée de la volaille. Jour où certains deviendront des coqs de combat et les autres, des escalopes.
Escuchad chicos ; hoy es la media tarde del perro, el día que algunos os convertis en perros y os unís a mi manada mientras el resto se convierte en cachorros de perrera.
Pourquoi ne vous joignez-vous pas de nouveau à notre famille?
¿ Por qué no os unís a nuestra familia de nuevo?
Cela ne doit mal se terminer pour tous si vous vous joignez à moi.
No tiene que acabar mal para nadie si os unís a mí.
J'ai rendez-vous avez un client.
- ¿ Por qué no os unís a nosotros?
Si vous rejoignez le Tea Party, on réparera ça ensemble!
Si os unís al Tea Party, juntos, podremos solucionar todo esto.
Shaw, Collins, pourquoi ne descendriez vous pas vous joindre à nous pour voir?
Shaw, Collins, ¿ por qué no venís aquí y os unís para echar un vistazo?
Je vais trouver pourquoi le Dr Nip Tuck a menti en disant ne pas connaître Bree Michaels.
Mientras vosotros dos os unís para decir lo molesto que soy, yo voy a averiguar por qué el Dr. "Nip / Tuck" mintió acerca de si conocía a Bree Michaels.
Si tu rejoins cette opération, tu mets ta carrière en danger.
Si os unís a esta operación, ponéis vuestra carrera en peligro.
Si vous ne vous joignez pas à moi, vous mourrez tous.
Si no os unís a mí, moriréis todos.
Les mamans, vous vous joignez à nous?
Mamás, ¿ os unís a nosotros?
S'il vous plaît voulez-vous me rejoindre?
Por favor, ¿ os unís a mí?
- Ou "B", tu me rejoins et je laisse ton écuyer et cette agaçante petite ronfleuse stupide partir.
- O "B", os unís a mí y dejo que vuestro escudero y esa molesta que respira por la boca se vayan.
Mais si vous ne nous rejoignez pas, il n'y aura pas de protection.
Pero si no os unís a nosotros, no habrá protección.
Une gloire que je peux vous rendre à vous deux, si vous m'aidez.
La gloria que podré devolveros, si os unís a mí.
Pourquoi vous ne me rejoignez pas Alice et toi?
¿ Por qué no os unís a mí, Alice y tú?
des Etats-Unís...
La de Estados Unidos.
Puisque vous êtes là, entrez dans la partie.
Ya que estáis aquí, ¿ por qué no os unís?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]