Translate.vc / French → Spanish / Veil
Veil translate Spanish
140 parallel translation
" Je parie que mon vieil ami Tim est à la taverne, à cet instant même et qu'il aimerait passer un moment avec moi. - Que veux-tu?
Me estaba diciendo : apuesto a que mi amigo Tim Hager está sentado en este momento en el'Purple Veil'y no le importa pasar un buen rato conmigo.
Je sais que nous avons des torts, mais ne nous enlevez pas notre père!
Oh, Sra. Veil, sé que tenemos culpa ¡ pero no lo separe de nosotros!
une planète instable. Présence à 85 % certaine d'une planète instable dans la nébuleuse du Voile.
Un planeta inestable... 85 % de probabilidades de que sea un planeta inestable en la nebulosa de Veil.
On met le cap sur la nébuleuse du Voile.
Dirige el curso a la nebulosa de Veil.
Dark Star en vitesse-lumière dans le secteur Teta 990. Nous nous dirigeons vers la nébuleuse du Voile pour y détruire une planète instable.
Dark Star viaja a la velocidad de la luz a traves del sector Teta 990, en la ruta de la nebulosa de Veil para destruír un planeta inestable.
Tu sais, Doolittle, si on va dans la nébuleuse du Voile, tu pourrais bien y découvrir une chose étrange et magnifique :
Sabes Doolittle, si entramos en la nebulosa de Veil, quizas hallaremos una cosa maravillosa y fascinante :
Tu sais, dans la nébuleuse du Voile.
Ya sabes, la nebulosa de Veil.
Commandant, on a un grave problème. La bombe de la nébuleuse du Voile, la bombe n ° 20... elle est coincée, impossible de la larguer.
Comandante, señor, tenemos un gran problema la bomba para la nebulosa de Veil, la bomba número 20 se ha trabado, no se lanza de la rampa.
Enfin, le r ‚ veil de la conscience... entre toi et tes compagnons de lit... aprŠs le dur labeur d'une nuit sans sommeil... tu gagnes le point culminant... de la v ‚ rit ‚... son apog ‚ e!
¡ Cuando tras las labores de noches sin sueño Ilegues a las exaltadas alturas del altar de la verdad!
* Pour ce veil homme que nous avons fait roi *
# Para este anciano cansado que elijió a su rey #
C'est le chaos à la Haute Cour aujourd'hui, suite à l'incroyable débâcle du procès de Sean Veil, accusé d'un triple meurtre.
Estamos hoy en la suprema corte siguiendo el colapso sensasional del jucio contra el ex-asesino triple Sean Veil.
La présentation partiale des faits par les médias, avant le procès, ayant porté préjudice à la défense de M. Veil,
Un fallo en la investigación forense ha sido clave para la defensa del Sr. Veil.
Si vous n'aviez pas tenté d'arracher des aveux à Sam Veil, son procès n'aurait pas été annulé.
Si hubiera hecho que Sean Veil confesara el juicio no hubiera fallado.
- Menteurs! - Vous étiez là, Veil! On vous a vu dans les parages!
Usted estaba allí, Veil.
Crie-le bien fort! On te croira peut-être.
Grita más alto Veil, quizás alguien te crea, pero yo no.
J'en sais plus. Je suis là-dedans, Veil.
Yo estoy ahí Veil, estoy dentro de tu mente.
M. Veil, j'ai entendu ce que vous avez dit.
Sr. Veil, yo lo estaba escuchando.
Attendez, je vous en prie!
¡ Sr. Veil espere por favor!
- Pas ce genre-là, je vous assure.
Honestamente, no es esa clase de reconstrucción, Sr. Veil
M. Veil, je vous offre la chance de jouer votre propre rôle.
Lo que le estoy ofreciendo es la oportunidad de reivindicarse usted mismo.
Armé, hein? Beretta 9 mm, je parie.
¡ Sean Veil!
C'est certainement ça.
Pues te estoy viendo, Veil.
Tu peux aussi bien nous dire ce que tu faisais, il y a 5 ans, Veil.
- También nos podrías decir que hacías esa noche.
Vous avez trouvé, finalement, Sherlock!
¡ Veil! Mira lo que te encontraste esta noche.
Vous ne vous en sortirez pas.
- No te saldrás con la tuya, Veil.
Je suis perdu, Veil.
Estás perdido Veil.
Vous êtes affolé, ça se voit. Vous vous en voulez d'avoir été pris et tout ce qui vous reste, c'est de me le reprocher. Mon avis professionnel, Veil...
Estás iracundo por ser capturado y culparme a mí es una estrategia perdida en mi opinión profesional.
Je vous dis ce que je sais, Veil.
Te diré lo que sé, Veil.
Je voulais dire... que vous êtes le genre de tueur qui ne se salit pas les mains, qui ne s'implique pas.
Lo que quise decir Veil, es que no eres el tipo de asesino que le corta la garganta a la gente.
Vous êtes coincé, Veil!
¡ No irás a ninguna parte!
Je vais te dire, Veil... ce truc de visualisation commence à me faire flipper.
Esto de la visualización ya me está asustando.
Bon Dieu, Veil.
¡ Por Dios, Veil!
Tu vois, Veil... tu ne nous as rien montré qui explique ça.
Nada de lo que me has enseñado explica esto.
On ne les a pas reçues, Veil.
Nadie nos envió esas cintas, Veil.
- Nous aussi, Veil. Le jury aussi, saura.
Nosotros también, y el jurado también.
Et voilà, Veil.
Asúmelo, Veil.
La mort date d'hier à deux heures, Veil.
La hora de la muerte es as dos de la tarde de ayer.
Je te lâcherai pas, Veil!
Me queda poco.
- C'est un aveu, Sean Veil?
¿ Es eso una confesión, Sean Veil?
Je suis un collectionneur, Veil!
Soy coleccionista, Veil.
Ton père m'a envoyé l'arme et des aveux, le jour où le procès de Veil a été annulé.
Tu padre me envió esa arma. Con una nota confesando todo. El día del juicio de Veil.
Je devais camper sur ma théorie que Veil était le tueur.
Tenía que seguir con mi arma y mi teoría.
Je ne voulais pas voir ma réputation démolie.
de que había sido Veil. No quería dañar mi reputación igual que tú no quisieras dañar la tuya.
J'ai été un peu radin sur la vérité, mais...
Ya sé que la verdad te ha hecho mucho daño, pero detenla Veil.
Arrêtez-la, Veil! Et je vous disculperai. Juré.
Y te exoneraré.
Elle vous collera tout sur le dos.
Ella solo juega contigo, Veil.
Sean Veil, je vous arrête pour le meurtre de Katie...
Sean Veil, te arresto como sospechoso de los asesinatos de Katie Carter.
T'as rien pigé, Veil.
usted es que no entiende.
M. Veil, j'ai entendu ce que vous avez dit.
- Sr. Veil, yo lo estaba escuchando.
Ne l'écoutez pas, Veil!
Es mentira.
Écarte-toi d'elle, Veil!
Sale alejate de eso