English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Vendra

Vendra translate Spanish

12,028 parallel translation
Si tu reste avec Beretti assez longtemps tu lui vendra ton âme.
Si te quedas con Beretti, el tiempo suficiente... le venderás tu alma.
Ça se vendra, c'est racoleur.
Venderá periódicos, es sexy.
Vous croyez vraiment qu'il vendra Fisk si on le trouve?
¿ Creen que delataría a Fisk, incluso si lo encontráramos?
Le bon côté, c'est qu'il ne rentrera pas à la maison couvert d'huile et de la sueur d'un pervers.
Lo bueno es que no vendrá a casa... cubierto de aceite corporal y sudor de trol.
Quant à votre père... aux yeux de la cour, il demeurera notre praticien. Mais c'est à vous que je demanderai conseil.
En cuanto al puesto de tu padre, ante los ojos de la corte permanecerá como nuestro médico, pero el consejo al que prestaré atención vendrá de ti.
Je ne serai plus rien à vos yeux et je sais qui prendra ma place.
Pronto dejaréis de mirarme y ya veo quién vendrá después de mí.
Cassel viendra, je vous l'assure.
- Cassel vendrá, os lo aseguro.
Si vous ne pouvez pas venir à la fête, la fête viendra à vous.
Si vos no podéis venir a la fiesta, la fiesta vendrá a vos.
Une ambulance sera là pour prendre soin de lui. On doit partir!
Vendrá una ambulancia a ocuparse de él ; ¡ tenemos que irnos!
Les gens parlent, plus les gens viennent, la boîte fait plus d'argent en gros, et plus vite je la racheterais.
La gente hablará, vendrá más gente... el club hará más dinero en total y volverá a ser mío más pronto.
Ian ne sera pas au boulot demain soir puisque ma salope de demi-sœur a appelé ces cons de...
Bien. Ian no vendrá a trabajar mañana... ya que la odiosa perra de mi hermanastra llamó a la puta...
- Attends ici, il va venir.
Espera aquí, él vendrá.
Oh, il va arriver.
Ya vendrá.
Maroni n'est pas un homme à laisser passer les choses, et j'ai peur qu'il s'en prenne à moi en représaille.
Maroni no es de los que dejan ir las cosas, y me temo que vendrá a por mí en represalia.
Le Pingouin va venir demander cette faveur.
El Pingüino vendrá a pedir ese favor.
Il va s'en prendre à nous.
Vendrá tras nosotros.
Je ne sais pas... ton copain va peut-être rentrer?
No sé... ¿ tu novio vendrá a casa?
Il ne va probablement pas venir.
Probablemente no vendrá.
Elle viendra à moi quand elle verra comment ils traitent ce genre d'individu.
Vendrá a mí cuando vea... como tratan a esos particulares individuos.
- Ça me semble un peu isolé. - Il y a un lien vidéo direct à la base, et May va passer tous les quelques jours.
- Hay un enlace de vídeo directo a la base, y May vendrá cada dos días.
- Est-ce que Danny te raccompagne?
- ¿ Vendrá Danny contigo a casa?
Si je ne mets pas ma confiance sur eux, alors le SHIELD s'écroulera de nouveau.
Si no pongo mi fe en ellos, entonces SHIELD se vendrá abajo todo de nuevo.
Sans vouloir vous vexer, mais le SHIELD s'écroulera aussi si une douzaine de mecs améliorés font pleuvoir leur terreur sur nous tous.
Odio decírtelo, pero SHIELD también se vendrá abajo si una docena enojado mejorada tíos terror lluvia sobre todos nosotros.
Tu penses qu'il viendra te chercher?
Crees que vendrá por ti, ¿ no?
Quand Coulson recevra le message, Il vous tombera dessus.
Cuando Coulson reciba el mensaje, vendrá por ustedes con todo lo que tiene.
- Si le SHIELD ne vient pas...
- Si SHIELD no vendrá...
Mais si je ne la ramène pas à Guapo, lorsqu'il aura fini de battre à mort ce type, Il s'en prendra à moi.
Pero si no le devuelvo esto a Guapo una vez mate a palos a ese tipo, vendrá a por mí.
Ça me reviendra.
Vendrá a mí.
Il ne viendra pas, mais se vexerait de ne pas être convié.
No vendrá, pero se enfadará si no recibe la invitación.
Pourtant le clan de Nobu... se prépare... pour ce qui vient.
Sin embargo, el clan de Nobu... prepara su cuerpo... para lo que vendrá.
Son gamin a un truc à l'école, il arrive plus tard.
Su hijo tiene algo en el colegio, vendrá más tarde.
Une infirmière va s'en charger.
Enseguida vendrá una enfermera a hacerlo.
Il va le découvrir et venir me tuer.
Entonces vendrá por mí.
J'ai appelé ton frère. Il va venir.
He llamado a tu hermano, vendrá aquí.
D'ailleurs, il va passer m'emprunter mon annuaire de traiteurs.
De hecho, vendrá hoy para tomar prestada mi guía de organizadores de fiestas.
Si nous rencontrons une résistance, ça sera du chef de sécurité de Foster... mon père.
Si encontramos resistencia, vendrá el jefe de seguridad de Foster... mi padre.
Viendrez-vous?
Vendrá?
Si tu ne reviens pas, le patron te trouvera.
Si no vuelves, el jefe vendrá a buscarte.
En quelques semaines, tout s'effondre.
En cuestión de semanas, todo se vendrá abajo.
Eddie viendra travailler au Cattleman après l'école.
Eddie vendrá a trabajar conmigo a Cattleman's después de la escuela.
Tu sais, Max, peu-être qu'un jour, quelqu'un comme toi
Quizás, algún día, alguien como tú... vendrá a rescatarnos de la fábrica de Salmonella. ¿ Sabes, Max?
Tu as accompli ta mission, et tu auras ta récompense dans le royaume à venir.
Cumpliste con tu propósito, y tendrás tu recompensa en el reino que vendrá.
Je vais me réveiller et... il est toujours en vie... et il vient pour moi.
Me voy a despertar y... aún estará con vida... y vendrá por mí.
Il se manifestera.
¿ Eh? Ya vendrá.
Mais le reste arrive, crois moi.
Pero el resto vendrá, créeme.
S'ils voient que le chef est parti, c'est nous qu'ils chercheront.
Sí, pero quien se dé cuenta de que el jefe no está vendrá a buscarnos.
Je vous préviens tout de suite que la police va me chercher.
Le advierto que la policía vendrá a buscarme.
Vous méritez ce qui vous attend.
Te mereces lo que vendrá.
Il va venir me chercher.
Vendrá a buscarme.
Dans un siècle, quelqu'un parlera de Lizzie Borden, et savez-vous ce qui viendra instantanément à l'esprit?
Dentro de algunos años, alguien mencionará el nombre Lizzie Borden, ¿ y sabe qué vendrá de inmediato a la cabeza?
Venez-vous à notre fête ce soir?
¿ Vendrá a nuestra fiesta esta noche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]