Translate.vc / French → Spanish / Vino
Vino translate Spanish
42,288 parallel translation
L'anniversaire de mon frère arrive bientôt, et je voulais lui offrir une très bonne bouteille de vin.
Resulta que el cumpleaños de mi hermano está cerca y quería regalarle una botella de buen vino.
Au bon vin.
Por el buen vino.
Bon vin.
Por el buen vino.
Vous l'avez trouvée en venant travailler le matin et appelé les secours.
¿ La encontró cuando vino a trabajar a la mañana siguiente y llamó a emergencias?
Puis est venue la guerre.
Después vino la guerra.
Et du vin rouge, pour que la joie et la fortune règnent pour toujours entre ces murs. Hmm.
Y vino tinto, para que la alegría y la riqueza reinen para siempre entre estas paredes.
Après la fusillade, Vargas est venu à la Maison Blanche, donc un certain nombre de... 27 appels de portable à portable.
Bueno, luego del tiroteo, Vargas vino a la Casa Blanca, así que una cierta cantidad de... 27 llamados de celular a celular.
Cruz a découvert que Mme Cruz avait une liaison, qu'il est venu ici et a essayé de la tuer?
Supongamos que el Sr. Cruz descubrió que la Sra. Cruz tenía una aventura, vino aquí e intentó matarla.
Elle est venue se venger ou quoi?
¿ Vino a vengarse o qué?
Une agent du FBI est venue chez moi.
Una agente del FBI vino a mi casa.
Elle est venue dans ma chambre. Elle a essayé de me faire faire une sieste.
Vino a mis aposentos y trató de ponerme a dormir.
Staci est arrivée vers 18 heures.
Staci vino sobre las 18 : 00.
Lanie, regarde qui est là.
- Lanie, mira quién vino.
Plat Thaïlandais, bouteille de Pinot, et mes deux femmes préférées.
Comida tailandesa, vino, y mis dos damas preferidas.
Et hier soir, ça m'est juste venu d'une traite.
Y anoche, simplemente vino como una ráfaga.
Elle est un peu abrupte, mais elle veut bien faire.
Ella vino un poco fuerte, pero ella vino bien intencionada
Le garde du corps de Kirkin est venu directement ici.
El guardaespaldas de Kirkin vino directamente aquí.
Hetty, vos talents de styliste s'améliorent avec le temps, comme le bon vin, vous le savez?
Hetty, sus técnicas de estilismo mejoran con el tiempo como el buen vino, ¿ lo sabes?
Il est venu ici pour mourir.
Vino aquí a morir.
Sans parler qu'il est à quelques kilomètres du Canada mais il est venu ici.
Sí, sin mencionar que está a unos kilómetros de Canadá pero vino aquí en su lugar. Tenemos que averiguar quién es ella para él.
Il a dit ce qu'il voulait, pourquoi s'est-il adressé à vous?
¿ Dijo qué quería o por qué vino a ti específicamente?
Tu as frappé à la bonne porte parce que Dr. Love est dans la place.
Usted vino al lugar correcto, cecause Dr. Love está en la casa.
Ou est-ce qu'ils sont dans la table de nuit à côté de ton lit parce qu'ils passent bien avec un verre de vin?
¿ O están al lado de tu mesita de noche... porque acompañan muy bien una copa de vino?
Tu peux faire ce que tu veux.
Un vino afrutado entonces.
Water to Wine.
Agua en vino.
HOMME : Mesdames et messieurs, Water to Wine!
Damas y caballeros, agua en vino!
Il y a 5 ans Neil est venu nous voir après la mort de sa mère.
Neil vino con nosotros hace unos cinco años después de que su madre falleciera.
Vin fortifié très bas de gamme.
Vino generoso de la variedad más barata.
Vous avez acheté du vin fortifié à BRN Liquor il y a quelques jours.
Usted compró una botella de vino fortificado Licor de BRN hace unas noches.
Je n'ai su pour le fonds que la semaine dernière quand la police est venue le voir.
Sólo me enteré acerca de la confianza de la semana pasada cuando la policía vino a verlo.
Je... suis passé vous donner ça.
Yo, um... vino a darle estos.
On dirait que ton petit garçon est juste venu pour ce qu'il voulait.
Parece que tu niñito solo vino por lo que quería. No creo que tú tengas tanta suerte.
L'un de nos associés principaux était à votre place il y a à peine 6 ans.
Uno de nuestros socios nombre vino de donde se sienta ahora en tan sólo seis años.
Ce type que vous m'avez montré est venu il y a quelques mois. Il m'a offert 2 000 dollars pour utiliser mon quai.
Ese tipo que me enseñaron vino aquí hace unos meses, me ofreció 2,000 pavos por dejarle usar mi muelle.
Il est temps pour toi de goûter mon vin de mûre fait maison.
Es hora de que pruebes un poco de mi vino casero de moras.
Non, ça te va, le vin?
No, me refiero, ¿ estamos de acuerdo con el vino?
On peut vendre de la bière, du vin et du soju.
Podemos vender cerveza, vino y soju.
Mon ami sans nom a terminé son crû dans les toilettes du haut.
Mi amigo sin nombre acaba de terminar de hacer vino en el escusado de arriba.
Elle en parlait toujours. Quand elle a emménagé à Washington, elle habitait près du Capitole, alors au centre-ville peut-être.
Siempre hablaba de eso cuando vino por primera vez a Washington, vivió cerca del Capitolio, puede que esté en el centro.
La femme qui était à mon mariage, ce n'est pas sa mère.
La mujer que vino a mi boda, no es su madre.
C'est une longue histoire, mais je suis venue chercher à manger.
Bueno, es un poco de una larga historia, pero vino a nosotros un poco de alimento.
C'est pourquoi elle est venue quand je lui ai envoyé un sms.
Y por eso vino en cuanto la mandé el mensaje.
Du Pinot Noir. J'adore le Pinot Noir.
Pinot Noir... me encanta este vino.
Ça veut dire qu'il est déjà venu par là.
Eso significa que vino por aquí.
Aucune trace de pneus, le suspect a dû se garer dans la rue et venir ici à pied.
No hay marcas de rodadas en ninguna parte, el sudes probablemente aparcó el coche en la calle principal y vino andando.
Le fils de Mme Sorenson n'est jamais venu?
¿ Y el hijo de la Sra. Sorensen no vino nunca?
Je n'ai pas vraiment été très gentil avec elle la dernière fois.
Sí, no fui especialmente amable con ella la última vez que vino.
Non, la vérité, c'est qu'elle est venue parce que je l'ai appelé.
No, la verdad es que creo que vino porque la llamé.
" Il est venu à la porte.
" Sin embargo, el vino hasta la puerta.
La même chose, la dernière fois qu'il était là.
El tiempo de coagulación está alto. Pasó lo mismo la última vez que vino aquí.
Abby est passée hier soir, ça m'a perturbé...
Abby vino anoche y me dejó muy mal...