English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Violence

Violence translate Spanish

7,140 parallel translation
Enclin à la violence. Une cause perdue.
Predispuesto a la violencia, un caso perdido.
"N'entre pas sans violence dans cette bonne nuit," "Le vieil âge devrait brûler et s'emporter à la chute du jour,"
No entres dócilmente en esa buena noche la vejez debería delirar y arder cuando se acaba el día
"Parce que leurs paroles n'ont fourché nul éclair ils," "N'entrent pas sans violence dans cette bonne nuit."
Dado que su verbo ningún rayo ha confiado vigor no entra dócilmente en esa buena noche
"N'entre pas sans violence dans cette bonne nuit,"
No entres dócilmente. En esa buena noche.
La violence gratuite est inacceptable.
Esa clase de violencia es inaceptable,
Un meurtre à caractère sexuel, d'une extrême violence.
Motivado sexualmente, excesivamente violento.
Vous ne trouverez ni violence ni psychopathie dans mon passé.
No hallarán ningún rastro de violencia ni conducta antisocial en mi pasado.
"Répond par la violence à tout soupçon de trahison."
Decisivo y violento ante un indicio de traición.
Le gangsta rap est devenu très populaire et lucratif avec des textes sur la violence destinés à un public à mille lieues du moindre ghetto.
¡ Vamos, diganlo! El rap ganster se ha vuelto increiblemente popular y lucrativo vendiendo canciones sobre violencia a un publico de jóvenes que jamas soñarian en acercarse a un gueto.
Je crois que le rap promeut la violence contre l'autorité et en l'occurrence, la violence contre les forces de l'ordre.
Creo que el rap promueve la violencia contra la autoridad y, por tanto, contra las agencias del orden.
" Un titre enregistré par le groupe NWA sur l'album Straight out of Compton incite à la violence contre la police.
" Una canción que grabo el grupo de rap N.W.A. en su album Straight Out Of Compton fomenta la violencia contra la imposicion de la ley.
3 des 4 agents inculpés ont reconnu la violence des actes, précisant que leur travail était violent, ce que prouvait la vidéo.
Tres de los cuatro oficiales acusados que declararon reconocieron que fue brutal, pero dijeron que el trabajo policíaco era brutal... Toma.
La police de L.A. et le FBI estiment que vous encouragez la violence.
La policía de Los angeles y el FBI creen que tu imagen negativa de la policía condona la violencia.
La violence ne règle jamais rien.
La violencia nunca resolvió nada.
Tout se règle par la violence.
La violencia resuelve casi todo.
- Oui, peut-être bien. Car la violence ne résout jamais rien.
Sí, quizá sea un cobarde porque la violencia nunca trajo nada bueno.
Quelque chose là-dedans révèle un penchant pour la violence?
¿ No hay indicios de violencia ahí?
Armes chargées, alcool, violence...
Armas cargadas, alcohol, violencia...
Pas de violence!
¡ Nada de violencia!
En raison de la violence des assassinats...
A causa de la brutalidad : asesinar aquí...
Répondre à la violence par la violence n'est pas digne d'un meneur.
Responder a violencia con la violencia, no es el camino de un verdadero líder.
Il est important de comprendre que ce n'est pas... juste de la violence physique, mais également de l'abus spirituel.
Es importante entender que esto no... es sólo abuso físico, sino es abuso espiritual también.
Katniss Everdeen, la fille du feu, une jeune fille qui inspira tant de violence a connu, semble-t-il, une fin violente elle-même.
Katniss Everdeen, la Chica en Llamas... una chica que inspiró tanta violencia... al parecer llegó a su propio fin violento.
Pour des hommes obsédés par la mort, vous vous pensez au-delà de la violence.
Para estar obsesionados con la muerte creen estar por encima de la violencia.
- Je vous l'ai dit, ils veulent assister à une capture sans violence.
Ya le dije, vinieron a ver una captura, no un asesinato.
Viré de Saint Paul pour violence verbale envers vos joueurs.
En Saint Paul lo echaron por maltratar verbalmente a sus jugadores.
La violence dans les yeux. La rage!
La fiereza en sus ojos. ¡ La ira!
Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires et des gens qui ne respirent... que la violence.
No me entregues a la voluntad de mis adversarios. Y no dejes que me involucre en la violencia.
Obsédés par la violence et la mort, ils commettent des horreurs, tels des sacrifices humains ou des actes de pédophilie.
La fijación sobre la violencia, el mal y la muerte... les lleva a cometer crímenes abominables, incluyendo el sacrificio humano y el abuso sexual de niños.
Antécédents de violence, prison pour voies de fait.
Descubrí que tenía un historial de violencia, fue a la cárcel por agresión agravada.
La chaleur, la pression, la violence, les putains de cris.
El calor, la presión, la violencia, los malditos gritos.
Dernières nouvelles de la République démocratique du Congo, où l'assassinat non revendiqué du ministre des Mines a plongé la capitale, Kinshasa, dans la violence.
Los Ultimos informes de la Repflblica Democrética del Congo, donde el asesinato anonimo del Ministro de Mineria ha disparado violentos enfrentamientos en la ciudad capital de Kinshasa.
Une enquête aboutie sur la nature de la violence.
Una investigación madura sobre la naturaleza de la violencia.
Je prends acte de votre jeunesse difficile mais elle n'excuse pas la violence exceptionnelle et la brutalité des faits commis.
Entiendo lo de sus problemas en la infancia, pero eso no puede justificar la violencia excesiva y la brutalidad de los actos cometidos.
Plus de violence?
¿ No más violencia?
C'est l'observance esthétique de la violence.
Una estética de la supervivencia.
Il a porté plainte contre moi pour violence policière.
Hizo una denuncia de brutalidad policial contra mi.
Violence sexuelle et / ou émotionnelle qui réduit votre estime personnelle et renforce votre conviction que la seule chose que vous avez a offrir a ce monde est votre sexualité.
Abuso sexual o emocional que quebranta tu autoestima y refuerza tu convicción de que lo único que tienes para ofrecerle al mundo es tu sexualidad.
Il n'était pas clair que votre accueil était conditionné par la non-violence?
¿ No fui clara al decirles que las condiciones para quedarse incluían la no violencia?
Je ne prendrai part à aucune violence.
- No seré cómplice de la violencia.
J'ai cherché partout. Les archives de la police, celles de la ville, les contrats de cession et il n'y a rien du tout. Pas de violence, de disparition.
Sí, hice todas las búsquedas que se me ocurrieron registros de la policía, las revelaciones de bienes raíces y no hay nada, sin antecedentes de violencia, ni desastres naturales, accidentes agrícolas o cualquier evento que podría ser la causa de su actividad paranormal.
- Certains actes de violence psychique, les plus odieux, les plus inhumains... résonnent à jamais à travers le temps.
Sabía que era real. Ciertos actos de violencia psíquica, los verdaderamente malos hacen eco a través del tiempo...
Mais voyez-vous, il existe des gens qui pensent tout résoudre par la violence et la destruction, les bombardements et la terreur.
Pero ya sabes, está esa gente ahí afuera, que creen que la forma de solucionar esto es... con violencia y destrucción, bombardeos y terror.
... et sa violence!
... ¡ su violencia!
Ça suffit. La violence ne règle rien.
Tienes que utilizar tus palabras.
Mais on ignore encore si les explosions de violence sont le fait des manifestants...
Pero no está claro si los actos violentos fueron iniciados por los manifestantes...
Violence et souffrance.
De violencia y sufrimiento.
Un violent désir comme le vôtre ne peut être satisfait qu'avec violence.
Un deseo violento como el suyo puede sólo ser satisfecho con violencia.
Vous voyez, tous les hommes ici ont servi un capitaine qui utilisait la violence pour arriver à ses fins. Pour terroriser, et faire passer un message.
Ve, todos estos hombres han servido a un capitán... que usa la violencia para lograr un fin... para aterrorizar, para advertir.
Tu as choisi la violence.
Escogiste la violencia.
Pas de violence!
¡ Kevin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]