English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Vistas

Vistas translate Spanish

1,643 parallel translation
Un aveugle avec une belle vue.
Un ciego con vistas.
D'habitude le Palm Tree Motel n'est pas réputé pour sa vue, Mais aujourd'hui, il aura peut-être vue sur un meurtre.
Usualmente el Palm Tree Motel no es conocido por sus vistas pero hoy, puede haber vista a un asesinato.
Les filles qui vivaient ici, étaient célibataires et jeunes.
Las chicas que se quedaban aquí eran vistas como solteras, en el sentido más joven
Au Park View.
Lo que quieras, con vistas al parque.
Nous sommes revenus à la table de bonne foi vu votre réputation.
Acordamos seguir negociando de buena fe en vistas de la reputación de ustedes.
Les vues sont extra. Ouais?
Las vistas son fantásticas.
Mais j'ai compris qu'en dépit des grandes rues et des panoramas magnifique, Que vous faisiez une erreur en changeant cette ville, et que vous pouvez être totalement perdants.
Pero aprendi... que a pesar de las largas calles y la vistas de ensueño, al coger una curva errónea uno puede acabar totalmente perdido en esta ciudad.
Les aigles chassent grâce à la vue et doivent abandonner quand le voile de neige s'épaissit.
Las águilas cazan con sus vistas y el grueso manto de nieve les obliga a rendirse.
Ils étaient sur le point de découvrir des formation parmi les plus exquises trouvées sous terre.
Fue gracias al descubrimiento de una de las más exquisitas formaciones jamás vistas bajo tierra.
J'ai choisi cet endroit parce qu'il surplombe le boulevard que mon père adorait.
Elegí este sitio, porque tiene vistas al Strip que tanto adoraba mi padre.
Radar NEXRAD, qualité de l'air,
Así que tenemos el NEXRAD calidad del aire, vistas de satélites...
A la salle de gym, on n'a pas de beau paysage de ce genre.
Puede que me quede, mi gimnasio no viene equipado con tan buenas vistas.
Regardez cette vue.
Mira que vistas.
Vous voyez, difficile de résister à une telle ville, sans parler de l'air vivifiant du MidWest.
Bueno, ¿ cómo puedes resistir estas vistas? Sin mencionar el aire fresco del medio oeste.
Toutes ces caméras sont là uniquement pour assurer notre sécurité.
Esas cámaras sólo son vistas si hay una emergencia.
Je voulais juste l'emmener se ballader, lui faire voir un peu de pays, et aussi pour créer des liens.
Ya sabes, le llevo a dar una vuelta, para que vea las vistas y podamos estrechar lazos.
Parce que, Sarah, l'émission m'y pousse, et il y aura un soin de toilette magnifique.
Porque, Sarah, el programa me pone para arriba, y hay maravillosas vistas desde la habitación.
Les filles intelligentes savent qu'il ne faut pas aller près d'une usine ou d'un entrepôt à moins de vouloir ne plus jamais être revue.
Yo trabaje en antivicio. Las chicas listas saben que no deben ir cerca de las fabricas o los almacenes, a no ser que no quieran volver a ser vistas con vida.
Les délinquants les verront, et ils auront donc moins envie de commettre un délit.
Estas calcomanías serán vistas por los delincuentes, y será menos probable que delincan. ¿ Quieres decir que roben?
Trois angles différents de la même poupée morte.
Tres vistas diferentes de la misma muñeca muerta
J'aimerais que vous vous habilliez et que vous veniez m'aider à interroger ce solide citoyen qui a abattu ces trois bâtards.
Necesito que te vistas y vengas al centro y que me ayudes a interrogar al ciudadano que acabó a esos tres bastardos.
Ouais, ouais, ciel bleu, herbe verte, visibilité aussi loin que l'œil peut voir.
Sí, sí, cielo azul, hierba verde, vistas tan lejos como el ojo puede ver.
Dès que les auditions auront repris au Sénat, je voterai pour confirmer Wallace Rainer en tant que juge de la Cour Suprême.
Tan pronto como las vistas del Senado vuelvan a reanudarse, votaré para ratificar a Wallace Rainer como juez de la Corte Suprema.
Je te verrai à l'audition, Jeffrey.
Le veré en las vistas, Jeffrey.
Montre-moi toutes les belles pièces que toi et le sportif allez avoir. Toutes les belles vues, tous les beaux meubles.
Muéstrame los cuartos amplios que tú y el Chico Pirámide tendrán, las vistas fabulosas, el mobiliario sofisticado.
- plus de 200000 entrées sur YouTube.
- más de 200.000 vistas en YouTube.
Je veux le porter et mourir.
Quiero que vistas esto antes de morir.
Depuis la terrasse, on a une vue formidable.
Te sientas en la terraza con vistas.
Je profite de la vue, monsieur.
Estoy disfrutando de las vistas, señor.
Il y a les balades, les montées à cheval, et la magnifique vue de la vallée, et on peut s'asseoir là et y manger et... je n'y suis pas allé depuis si longtemps.
Se puede pasear, montar a caballo y tiene unas vistas al valle preciosas. Y te puedes sentar allí y cenar y... Hace mucho que no voy.
Avec vue, service en chambre.
Tiene vistas, servicio a la habitación.
Ces filles qui se fesaient arreter, on en entendais plus parler
- Las chicas que fueron arrestadas jamás fueron vistas de nuevo.
{ \ pos ( 192,200 ) } On me remarquera de toute façon.
Voy a sobresalir sin importar cómo me vistas.
Une fois mon déjeuner terminé, je m'en vais faire du jardinage.
Una vez consiga almorzar aquí, voy a mudarme a un sitio con buenas vistas.
Je me rappelle que cette maison avait une balancelle ici, avec vue sur le lac.
Recuerdo la- - esta casa tenía un balancín fuera, con vistas al lago.
Non, je... je dois... je dois... je dois... je devais réfléchir et avoir des gens autour de moi, donc je suis venue à Seattle, et j'ai... pensais aller voir les monuments touristiques, prendre le ferry.
No, necesito... necesito... necesitaba pensar y estar con otras personas, así que vine a Seattle y... pensé en disfrutar de las vistas, viajar en ferry.
Ce sont des ordres d'observation.
Estas son órdenes sólo para ser vistas.
- Vous savez, s'il y avait eu une belle plante comme vous quand je travaillais encore, je n'aurais jamais pris ma retraite.
- Para usted también, joven dama. - Gracias. Sabe, si hubiera habido unas vistas tan agradables en el departamento cuando yo trabajaba, nunca me hubiera retirado.
Quand la porte s'est ouverte, combien de villes ont recouvert les nuages?
Es raro, hombre. La noche que la puerta del infierno se abrió todas esas nubes de tormenta extrañas fueron vistas sobre ¿ cuántas ciudades?
Toutes vues pour la dernière fois ici.
Todas vistas aquí por última vez.
# Est-ce qu'un gars doit porter un scaphandre #
# No está mal que te vistas con equipo de buceo #
Tout semble acceptable dès lors que ça vient de quelqu'un en blouse blanche, quelques soient les effets secondaires mortels.
Parece ser aceptable darle lo que sea a la gente mientras vistas una bata blanca o escribas una prescripción. No importa que tan mortal sea.
Je veux que tu t'habilles.
- No. Lo que quiero es que te vistas.
On a une suite au 1 0e avec vue sur l'océan.
Tenemos una en la planta 10 con vistas al mar.
Pas de vue.
No quiero vistas.
Ne recouvre pas cette merde de sucre comme si c'était un bonbon.
No vistas de seda a esta mona.
- C'est un bon "woaw", ou un "woaw" qui dit que ce n'est pas approprié pour le baptême de sa fille?
- ¿ Es un "Wow, bien."? , o un, "Wow, eso no es apropiado que lo vistas en el bautismo de tu hija."?
Une fois les plans terminés, on filmait encore les fonds des bâtiments, pour certaines vues élargies de la ville de Los Angeles en 201 9.
Después de rodar todos los planos necesarios, seguíamos rodando fondos para las vistas de la ciudad de Los Ángeles en 2019.
Prenez cette serviette et habillez-vous.
Quiero que te pongas esta toalla y que te vistas.
Il faut dire que pas mal de couples vont là-haut, pour "admirer la vue".
Bueno, muchas parejas van allí a... ya sabes... admirar las vistas.
- Satellite optique en ligne.
Vistas satelitales en línea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]