English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Vital

Vital translate Spanish

3,119 parallel translation
Tu perds petit à petit tes forces.
Tu fuerza vital se desvanece.
J'ajouterais par ailleurs qu'il est absolument crucial que la population continue de nous percevoir comme des conciliateurs et non comme des agresseurs.
- El hecho es que es de vital importancia que el público vea en nuestro proceder ánimo de conciliación y no de agresión.
Donc, cette semaine, demain, en fait Selon ses désirs Nous allons la débrancher des appareils de réanimation.
Así que esta semana, de hecho mañana... según sus deseos... la vamos a desconectar del soporte vital.
Tu es un pilier pour l'équipe. Mais on fait des choix dans l'intérêt du groupe, tu comprends.
Has sido una parte vital del equipo pero a veces hay que hacer lo mejor para todo el equipo.
J'ai dit qu'elle prétendait avoir des renseignements critiques à la sauvegarde du Cirque.
Dije que ella afirmó que tenía información vital para la salvaguardia del Circus.
Ricki Tarr prétend avoir des renseignements vitaux pour la protection du Cirque.
Ricki Tarr dice que tiene información vital para la salvaguarda del Circus.
" Les renseignements critiques
" Abre comillas, información vital para la salvaguarda
Madame, vous interrompez une opération vitale.
Señora, ¿ se da cuenta que está interrumpiendo una operación de vital importancia?
Bien, c'est vital.
Perfecto... Es vital para el plan.
On est tous montés en taxi et on est allés à Harborview. Il était sous respiration artificielle, c'était vraiment le bordel.
Todos tomamos un taxi y fuimos a Harborview y él estaba en soporte vital para ese momento...
Et Arthur, oui, qui fait un travail vital à la maintenance.
Y Arthur, que ha hecho un trabajo vital en mantenimiento, vital.
- Si jeune et dynamique
Tan joven y vital
effacent leurs différences. Ils tisseraient entre eux un lien très fort qui n'existerait pas s'ils n'avaient pas connu la souffrance. La lumière brille plus après l'obscurité totale.
Por medio de su \ Npróprio compromiso... cada elemento en este mundo... superar los límites \ nque los separan... y podría formar un enlace \ Nincrivelmente fuerte y vital... nunca podría \ NBE diseñada... el dolor de otro nno \ existe.
En outre, dans les premiers stades du cycle de vie du saumon, un bon approvisionnement en insectes volants autochtones des rivières d'Europe du Nord est nécessaire pour les saumons juvéniles, ou tacons, pour survivre.
Además, en las fases iniciales del ciclo vital del salmón un buen suministro de moscas originario de los ríos del norte de Europa es necesario para que el salmón joven, o freza, sobreviva.
Pour moi, c'est une corvée. Mais pour beaucoup, c'est un geste qui les définit.
Para mí, es sólo un trabajo, que tiene que hacerse realidad... pero para muchas personas es de vital importancia.
Mairesse... il faut qu'on parle du besoin vital de procréation.
Alcalde, tienes que hablar sobre el programa de procreación.
Elles étaient considérées comme le nutriment vital, l'un des premiers nutriments découverts.
Se consideraba el nutriente vital. Fue uno de los primeros descubrimientos.
Sans protéines l'animal mourrait, c'était donc la force vitale.
Y sin proteínas... los animales mueren, así que era una fuerza vital.
Il est vital de se déplacer rapidement, à couvert et tous ensemble.
Es vital que nos movamos rápido y en unidad como un equipo.
Car je te fais confiance et je me sens déjà, comme s'il me manquait un organe vital... 90 pulsations. C'est beaucoup ça?
Que me he confiado y noto ya, como si me faltara un órgano vital... 90 pulsaciones. ¿ Eso es mucho?
J'en ai eu marre d'user mes forces pour des gens pas prêt à être sobres.
Me cansé de malgastar mi fuerza vital en gente que no está lista para estar sobria.
Avez vous reçu mon e-mail sur l'importance d'interagir à la maison avec les enfants?
¿ Recibieron mi mensaje sobre lo vital que es... que los padres jueguen e interactúen con ellos en casa?
Tu vois pas que ma vie est bouleversée, que je dois l'annoncer à mes parents et que ça m'aiderait super méga-giga de récupérer mon bordel, si je puis dire? S'il te plaît?
¿ No puedes ver que estoy en medio... de una movida de cambio vital, movida que tengo que comunicar a mis padres, y sería de una gran, enorme y súper-útil ayuda... si tuviera todas mis mierdas, y así hablarlo?
Imaginons que je reviens du Japon et que j'y ai appris la vie.
Vamos a fingir que he ido a Japón... y he aprendido una lección vital muy importante.
Je travaillais sur mon deuil avec mon psy et d'autres types. J'y étais presque et voilà que je tombe sur Craig.
Y pasé por los estados del dolor con mi asesor vital... y un montón de tíos al azar, y estaba empezando a aceptarlo... cuando me topé con Craig en un bar.
Ces pourparlers avec la Chine sont cruciaux.
Estas charlas con China, son de vital importancia.
Il est vital que la Chine nous rejoigne.
Es crucial tener a China de nuestro lado.
La vente de Bass Industries est dans une phase délicate, et il est vital que nous présentions une image unie.
La venta de Industrias Bass está en una etapa delicada y es vital que al menos presentemos un frente de la familia unificado.
Au soins intensifs.
Con soporte vital.
Oui, c'est notre bonne grosse réserve de nourriture pleine de vie!
¡ Sí, es nuestro gran suministro de alimento vital!
Tu manques de respect c'est inadmissible.
Faltas al respeto al personal que me es vital es inadmisible.
Le sens de l'humour, c'est vital. Moi, je ne l'ai pas.
El sentido del humor es la clave, pero no es lo mío.
C'est un gosse. Il a d'importantes informations.
Pero posee información de vital importancia.
A la fois morte et vivante.
Como un "testamento vital" de la muerte.
Les Jedi contrôlent un avant-poste d'une grande importance stratégique. Situé dans la jungle de Devaron. Un temple...
Los Jedis están en control de una estación vital en la jungla del planeta Devaron, un templo.
Les formes que nous incarnons sont un reflet de la Force qui nous entoure.
Las formas que encarnamos son apenas un reflejo de la fuerza vital que nos rodea.
Car qu'il détient une information vitale une voie secrète de l'Hyperespace la Route de Nexus. Les séparatistes l'ont gardé en vie.
Buscando información vital que posee sobre vías hiperespaciales secretas llamados la ruta Nexus las fuerzas Separatistas lo han capturado vivo.
Alors qu'ils détenaient une information secrète, vitale pour la République, Le Maître Jedi Even Piell et le Capitaine Tarkin, ont été capturés par les séparatistes.
Portando información secreta vital para los planes de guerra de la República el maestro Jedi Even Piell y el capitán Tarkin fueron tomados prisioneros por los Separatistas.
Système de survie, système de survie, Système de survie!
¡ Soporte vital, soporte vital, soporte vital!
Le système de survie fonctionne.
El soporte vital está alto.
L'examen du caractère compte autant que l'examen physique.
Es vital mirar correctamente en el temperamento tanto como la constitución física.
Est-ce vital?
¿ Tan importante es?
C'est vital pour Rusch, donc c'est vital pour moi.
Es importante para Rush, así que lo es para mí.
On passe à travers cette galaxie, et qui peut dire qu'on ne va pas sauter des informations vitales, et que tout ceci, que toutes les choses qu'on a traversé, auront servi à rien.
Nos salteamos esta galaxia y quién dice que no nos saltearemos una pieza vital del rompecabezas. Y entonces todo esto, y todo por lo que pasamos será por nada.
La puissance requise pour maintenir le système vital pour 8 personnes nous fera pas aller assez loin.
Los requisitos de energía que se necesitan para mantener el soporte de vida para 8 personas en ese tiempo nos quedaríamos cortos.
On a besoin d'assurer leur survie.
Necesitamos suministros para el soporte vital.
Une grande part du maintien des fonctions vitales est aussi en panne.
Una gran parte del soporte vital aún está deshabilitado. Bien, podéis repararlo, ¿ no?
Si les fonctions vitales étaient le seul pépin, on s'en sortirait.
Si el soporte vital es nuestro problema, debemos ser capaces de resolverlo.
En clair, un support vital.
Básicamente, auxilio vital.
Je dirais qu'elle est humaine, si j'en crois le logiciel de survie.
Bueno, yo diría que ella es una humana, que vive del software de auxilio vital.
Le pronostic vital est engagé.
El pronóstico vital es reservado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]