English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Vives

Vives translate Spanish

7,406 parallel translation
Salut poulette, ça gaze?
Yo, chica, ¿ cómo vives?
Parce que tu vis ta vie comme tu l'entends.
Porque vives tu vida como quieres.
Vous vivez dans le coin?
¿ Vives por aquí?
J'ai entendu dire que tu vivais dans l'immeuble.
Bueno, escuché que vives en el edificio.
Tu vis au dernier étage aussi?
¿ Tú también vives en el ático?
T'habites chez tes parents?
¿ Aún vives con tus padres?
Tu habites dans le coin?
¿ Vives por aquí?
- Je sais où tu habites.
- Sé donde vives.
Je me fiche que tu vives ou non.
No me importa si vives o mueres.
Par ici!
Se donde vives. Se acerca del bebe.
Vous vivez ici depuis quand?
¿ Cuánto hace que vives aquí?
- Tu habites où?
- ¿ Dónde vives?
Tu n'es pas chez toi, alors où vis-tu?
No vives en la dirección que diste al salir, así que ¿ dónde vives?
Ces chiens avec lesquels tu vis ne savent pas comment traiter les hommes de Dieu.
Esos perros con los que vives... no saben cómo tratar a hombres de Dios.
- Où vis-tu?
- ¿ Dónde vives?
Tu vis dans une autre ville, et ma famille te déteste.
Vives en otro pueblo... y mi familia te odia.
Et je sais déjà que tu vis dans un immeuble avec portier donc tu peux rayer ça de la liste.
Y ya sé que vives es un edificio con portero, así que... eso es un gran punto para ti.
Sans fumer et sans boire, on peut vivre dix années de plus.
Sí, si no fumas y bebes vives otros diez años.
Où tu vis?
¿ En dónde vives?
Tu vis dans une maison vitrée.
Vives en una casa de cristal.
Ouais, vous vivez chez moi, vous travaillez pour moi
Sí, vives en mi casa, trabajas para mí.
Où est-ce que tu habites?
¿ Dónde vives?
Où tu habites?
¿ Dónde vives?
Vous habitez ici?
¿ Tú vives aquí?
Habites-tu dans le coin?
¿ Vives por aquí?
Bien, car si vous viviez ici..
Bien, porque si vives aquí...
- Vivez-vous seule par chance?
- Hey, por casualidad vives solo? - Um, sí, lo hago.
- Vous occupez l'un de ses appartements.
- Vives en uno de sus edificios.
Si tu vis assez longtemps, tu verras toute sorte de choses.
Bueno, si vives lo suficiente, verás toda clase de cosas.
Je vous ai vu léchez le sucre sur vos doigts ce matin, et vous ne vivez pas à Brighton Beach.
Te vi lamer el azúcar de tus dedos esa mañana, y no vives en Brighton Beach.
- Ce sont des choses assez vives, Sal.
- Fuiste muy gráfico, Sal.
Ils savent où vous habitez, où vous travaillez.
Ellos saben dónde vives, dónde trabajas.
Écoutez, Johnny... vous vivez dans un pays les plus riches du monde.
Mira, Johnny... vives en uno de los países más ricos del mundo.
- Vous ne vivez pas ici!
- ¡ No vives en el edificio!
Tu habites dans le coin?
¿ Vives cerca de aquí?
Mec, tu aurais dû me dire que tu vis dans le ghetto.
Amigo, debiste haberme dicho que vives en el gueto.
Peux-tu voir en quoi un adulte, un scientifique accompli, qui investit dans un magasin qui vend des livres d'images avec des hommes volant en slip aux couleurs vives, est peut-être un gaspillage de ses ressources financières et intellectuelles?
¿ Puedes entender por qué un adulto, un científico consumado que invierte en una tienda que vende libros ilustrados sobre hombres voladores con ropa interior colorida podría estar desperdiciando sus recursos financieros e intelectuales?
Tu vis dans quel monde?
¿ Vives en un mundo de fantasía?
Pendant que tu vis ton rêve Américain, je rêve de ça.
Mientras tú vives tu sueño americano, yo sueño con esto.
Tu habites près d'ici?
¿ Vives cerca de aquí?
Le billard le faisait vivre, puis lui a donné la mort.
Si vives del taco de billar, mueres por el taco de billar.
Est-ce qu'il y a un moyen pour que tu puisses, je ne sais pas, obtenir, d'une manière ou d'une autre, 500 $?
Si no te importa respirar lo que ves. ¿ Y cómo describirías inhalar toda esa neblina donde vives?
Avec qui tu vis dans la même maison.
Con el que vives en la misma casa.
Cookie sais où vous habitez, mais il ne sait pas où je vis.
Cookie sabe dónde vives, pero no sabe dónde vivo.
Tu ne vis pas seulement avec un imposteur, tu es comme lui... Prétendant être un avocat alors que tu ne l'es pas.
No solo vives con un impostor, eres como él, fingiendo ser abogada cuando no lo eres.
Je sais où tu habites.
Sé dónde vives, ¿ verdad?
Je n'en sais pas plus a propos d'Anna, mais... Elle ne voudrait pas que tu vives seule dans une grotte de glace, et c'est ce qu'il va se produire si tu ne fais pas fondre tout ça.
No conocí mucho a Anna, pero... ella no querría que vivieses sola en una cueva de hielo, que es donde estarás si no derrites ese hielo.
Tu vis où?
Um, ¿ dónde vives?
Pas même sur la lointaine Pluton, où tu habites généralement, 703 n'est pas divisible par quatre.
Ni siquiera en los confines de Plutón, dónde generalmente vives, el 703 es divisible por cuatro.
Tu ne vis même plus ici.
Ya no vives aquí.
Comment tu vis avec ces déchets?
¿ Cómo vives en una casa con toda esta basura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]