Translate.vc / French → Spanish / Vrai
Vrai translate Spanish
171,523 parallel translation
Un vrai Tony Robbins, celui-là.
Toda una Tony Robbins con esa.
Olivia disait vrai, c'est caché derrière le tableau.
Olivia decía la verdad. Está detrás de la pintura.
C'était comme avoir un vrai feuilleton en face de vous.
Era como tener una telenovela en la vida real.
Les nazis sont les méchants, pas vrai?
Los nazis son los malos, ¿ verdad?
C'est vrai.
Cierto. Cierto.
C'est vrai?
¿ Esto es verdad?
C'est vrai, t'es sur le rapport d'autopsie.
Es cierto, estás en el informe de la autopsia.
Vous le savez, pas vrai?
Lo sabes, ¿ verdad?
Je n'allais rien dire, mais... Si c'est vrai, alors le remède marche.
No iba a decir nada, pero... si es verdad, entonces la cura funciona.
C'est pas vrai, si?
No es verdad, ¿ no?
Vrai.
Claro.
C'est juste... C'est toi, pas vrai?
Es que... este eres tú, ¿ verdad?
Parce que si cette version est le vrai toi, est-ce que ça importe comment on est arrivés là?
Porque si esta versión eres tú de verdad, ¿ qué importa cómo hemos llegado hasta aquí?
C'est un plan de meurtre mal conçu, pas vrai?
Un plan de asesinato muy mal hecho, ¿ no?
Pour de vrai.
De verdad.
Ce n'est pas nécessairement vrai.
No necesariamente.
Quand cette fête a commencé, cela n'était pas vrai.
Cuando esta fiesta empezó, eso no era verdad.
C'est vrai?
¿ Eso es verdad?
Je t'ai dit qu'il n'y avait pas de gens bien, mais c'est pas vrai.
Te dije que no había buenos chicos, pero eso no es verdad.
Mon programme a examiné des dizaines de milliers de candidats possibles Mais seulement un vrai suspect jusqu'à présent,
Mi programa revisó a decenas de miles de candidatos posibles pero solo hubo un verdadero sospechoso hasta ahora
Son vrai nom est Ezra Mandell, Un opérateur pour le Mossad.
Su verdadero nombre es Ezra Mandell, un agente del Mossad.
"Mec, ils ont du vrai sucre!"
"¡ Oye, tienen azúcar de verdad!".
"Ils ont du vrai sucre dans leur Coca!"
"¡ La Coca-Cola tiene azúcar real!".
Pas vrai?
¿ Entienden?
C'est vrai.
Es verdad.
C'est pas vrai!
¡ Dios mío!
Je vous ai dit que je ne brisais pas mes promesses pas vrai?
Os dije que no rompo mis promesas, ¿ vale?
- C'est vrai, c'est ma mère.
- Cierto... Es mi madre.
Y a forcément quelque chose, pas vrai?
Tiene que haber algo, ¿ no?
- On a perdu la transplantation, vrai?
- Perdimos el trasplante, ¿ vale?
- Vrai.
- Está bien.
Elle a déjà une valve iléo-cæcale pas vrai?
Ya tiene una válvula ileo-cecal aquí, ¿ no?
A vrai dire, c'est Roman qui n'a pas de droits.
En realidad, es Roman quien no tiene ningún derecho.
Jo Wilson n'est pas mon vrai nom.
Jo Wilson no es mi verdadero nombre.
C'est vrai.
Claro, sí.
Est-ce que c'est vrai?
¿ Ah, sí?
Et je sais que ce c'est pas juste de te dire ça, mais c'est vrai.
Y sé que no es justo que te lo diga, pero es la verdad.
C'est vrai.
Sí. Claro.
Je sais que ce n'est pas ce que tu veux entendre, mais c'est vrai.
Sé que no es algo que quieras escuchar, pero es verdad.
C'est vrai.
Así es.
Parlé comme un vrai soldat.
Hablas como un verdadero soldado.
Tu aimes vraiment ça, pas vrai?
Te lo estás pasando bien con esto, ¿ verdad?
Parce que c'est probablement vrai.
Que es probablemente cierto.
Ce n'était pas vrai.
No me ha pasado.
Le vrai Camp David?
Espera, ¿ el Camp David de verdad?
Ce mec est un vrai serpent, comme tu l'as dit.
El tipo es una completa víbora, como tú dijiste.
C'est vrai.
De acuerdo.
Oui, mais c'est quand même vrai.
Sí, pero es la verdad.
Est-ce vrai?
¿ De verdad?
C'est pas vrai.
No lo es. Vayan a un puto supermercado.
C'est vrai.
Cierto.