English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Zones

Zones translate Spanish

1,899 parallel translation
Il a un accès à des zones du cerveau que vous n'avez pas.
Tiene acceso a partes del cerebro que tú no usas.
Votre coeur vibrera avec les basses, et vos yeux se délecteront d'un spectacle lumineux depuis la plus privée des zones VIP :
Su corazón palpitará con el bajo mientras sus ojos captarán un espectáculo de rayos láser fuera de serie desde las más íntimas arenas VIP :
Essayez de passer de la vaseline sur les zones affectées. "
Aplique vaselina a las zonas afectadas.
J'ai divisé la maison en quatre zones.
He dividido la casa en cuatro zonas.
C'est une des zones d'ombre de ma vie.
- Es un área poco conocida de mi vida.
Ingénieur dans l'environnement, est consultant pour des études dans les zones commerciales, a travaillé avec toutes les compagnies sur la liste FPT.
Padre de Liam de 14 años, ingeniero medioambiental, consultor de proyectos inmobiliarios, trabajó para cada empresa de la lista del F.D.T.
Ils font des petites zones suivies d'une glorieuse éruption.
Comienza como parches, luego erupciona gloriosamente.
On n'a pas assez de barbelés pour protéger tout le monde correctement. Protégez les accès les plus directs et virez les barbelés qui protègent les zones à portée de grenade.
No tenemos suficiente cable para cercar todo por lo cual tapa los lugares naturales de acercamiento y pone el cable que existe fuera del alcance de las granadas.
- Ce sont les deux zones où les pompiers auraient été infectés.
- Estas son las dos áreas donde creen que se infectaron los hombres.
Deux zones bien distinctes.
Dos áreas completamente distintas.
Ces zones sombres montrent les endroits du cerveau les plus endommagés. Toutes ces zones sont associées à une rapide et soudaine perte d'oxygène.
Estas zonas oscuras muestran el mayor daño cerebral todas son zonas asociadas con la pérdida rápida y repentina de oxígeno.
Ça vous donnera un accès total à toutes les zones privées.
Esto les dará completo acceso a todas las partes privadas.
{ \ pos ( 192,230 ) } Six personnes différentes travaillant dans six zones différentes de la Cité, { \ pos ( 192,230 ) } toutes positives.
Seis personas diferentes trabajando en seis zonas diferentes de la ciudad, todos positivo.
Pont 4, zones 12 à 14.
Cubierta 4, cuadros de 1 2 a 1 4.
On nous informe également que des poseurs de bombes ont gagné la confiance d'élus locaux, ce qui leur permet d'accéder à des zones sécurisées...
Hemos también recibido reportes que los terroristas se ganaron la confianza de los funcionarios locales lo cual les permitió accesar a posiciones seguras.
C'est en dehors des zones de retombées, Jake.
Esta fuera de las zonas de impacto, Jake.
Au conseil, on a accès aux zones de service.
Sí. Bueno, de vez en cuando.
Chrissy avait rempli les zones d'ombre de mon histoire.
Después que ella llenó los espacios en blanco, ya tenía mi historia.
La location vous garantit l'eau potable dans les zones arides... et il conserve "Maestri di Strada."
La contribución de ustedes garantiza agua potable a las zonas áridas... y mantiene "Maestri di Strada".
On ne joue pas les zones, coach.
Si yo lo digo lo hacen.
Vous réalisez... que surveiller les zones frontières, c'est mon boulot, pas le vôtre?
¿ Te das cuenta que las patrullas fronterizas son mi trabajo, no el tuyo?
Les visages signalés seront interdits dans les zones sécurisées.
Las marcadas tendrán prohibido ingresar a las áreas de seguridad.
{ \ pos ( 192,205 ) } À compter de demain 11 h, { \ pos ( 192,205 ) } des quartiers entiers de la ville seront déclarés "zones de rébellion".
A las 11 : 00.a.m. de mañana... declararán centros de resistencia a secciones enteras del pueblo.
Je vais devoir le passer par quelques zones horaires pour couvrir ma trace.
Pero tendré que rebotar el dinero porvarios husos horarios para no dejar pruebas.
Il sera dans l'une de ces zones de chargement attendant le transfert.
Estará en una de esas plataformas esperando a ser trasladado.
mettez toutes les zones de failles majeures et j'ai programmé le simulateur pour déplacer précisément les plaques tectoniques je télécharge les dernières données météo et vous pouvez voir d'autres signes réalistes zones de pression sur chaque plaque
He usado todas las áreas principales y he programado.. la inteligencia artificial para mover las placas tectónicas de la Tierra. Y las condiciones climáticas.
le rouge indique des activités sismiques les zones bleues et vertes sont les conditions météo
Lo rojo indica actividad sísmica, lo verde son las condiciones climáticas.
une éruption volcanique à Veracruz au Pic d'Orizaba... toute la zone a été évacuée nous avons maintenant des rapports sur des tremblements de terre similaires qui frappent le Soudan, le sud de l'Arabie Saoudite ces activités sismiques inhabituelles semblent bouleverser des zones entières sur toute la planète
Una erupción volcánica en Veracruz, el Orizaba, ha causado... la evacuación completa. tenemos reportes de eventos similares... en el sur de Arabia Saudita, y la actividad sísmica inusual... parece impactar en muchas áreas en todo el mundo.
Tu devrais fantasmer et t'imaginer en train de le faire avec ces gens, mais tu devrais probablement éviter les zones qui incluent le faire avec ta mère ou un substitut de ta mère.
Deberías seguir adelante, fantaseando tener buen sexo con esa gente. Pero probablemente deberías evitar las áreas que incluyen tener sexo con tu madre. O el sustituto de tu madre.
Réduisez les recherches aux zones boisées et industrielles et aux maisons abandonnées.
Redúcela a bosques, zonas industriales, casas abandonadas.
-... une des zones les plus touchées...
- Una de las zonas más dañadas.
Ton père traversait l'Atlantique pour venir ici presque tous les étés, mais au lieu d'aller dans les zones touristiques à Londres comme tout le monde, il allait en banlieue pour passer du temps avec ses grands-parents, ses tantes,
Tu papá cruzaba el Atlántico para venir aquí casi todos los veranos, pero en vez de ir a las áreas turísticas en Londres como todos los demás, iba a las afueras para compartir con sus abuelos, tías,
Hier, 52 personnes sont mortes dans des circonstances identiques. À travers le monde, dans 11 zones horaires différentes.
Ayer murieron 52 personas bajo idénticas circunstancias alrededor del planeta en once husos horarios diferentes.
Je l'ai réduit à 3 zones possibles.
Lo he limitado a tres áreas potenciales.
Mais il arrive qu'il en reste dans des zones où il n'a rien à faire.
Pero a veces el tejido mamario excedente se aloja en lugares a los que no pertenece.
Hier 52 personnes sont mortes dans des circonstances identiques, à travers toute la planète dans 11 zones horaires différentes.
Ayer murieron 52 personas bajo idénticas circunstancias alrededor del planeta en once husos horarios diferentes.
Des zones de déformation, si vous préférez.
Zonas de pliegue, si lo prefieres.
Il existe un mécanisme humain qui empêche d'entrer dans les zones obscures.
Existe un mecanismo humano que nos impide entrar en las zonas oscuras.
Je connais ce besoin qui vient de... Ces zones noires que vous ne connaissiez même pas chez vous.
Conozco la necesidad que viene de un lugar oscuro, enfermo que no sabías que tenías dentro.
Les zones endommagées restent endommagées à vie.
El problema es que las Zonas dañadas quedan dañadas de por vida.
Les zones où il creuse ses terriers sont devenus l'immobilier de prestige et sont maintenant très prisés pour la construction et l'agriculture.
Las áreas donde cavan sus túneles se han convertido en terrenos inmobiliarios y son muy demandados para construcción y cultivo.
- On voit même les zones Haths?
¿ Esto muestra toda la ciudad, incluyendo la parte de los Hath?
Les habitants des zones rurales doivent quant à eux rester éloignés de toutes les grandes villes.
En las zonas rurales han ordenado que se alejen de todas las grandes ciudades.
66 % dans les principales zones urbaines, et ça augmente.
El 66 % en áreas principales demográficas y subiendo.
Des zones passantes en plein jour.
Zonas concurridas, a plena luz del día.
Nous avons demandé à la police de patrouiller dans leurs zones, de chercher les commerces qui ouvrent et ferment aux heures des meurtres.
Le pedimos a la policía que interrogue puerta a puerta en sus distritos que investiguen negocios que hayan abierto o cerrado dentro de las fechas de los tiroteos.
Peut être que Charlie pourrait réduire ça à un algorithme, un géo-profilage, ou à des zones de probabilités.
tal vez Charlie pueda ayudarnos con eso... bolsillos calientes...
Voici les zones de couverture des émetteurs traversées par Ferraro et Porter dans les dernières 14 heures.
Estas son torres de teléfono que cubren áreas... que Ferraro y Porter han pasado... en las últimas 14 horas.
J'ai isolé ceux-ci, et d'autres cibles potentielles dans ces zones.
He aislado... eso y otros blancos en el área.
Les zones pour la drogue ont été réparties équitablement.
Las zonas de la droga fueron distribuidas equitativamente.
Vous serez transféré dans un lieu sûr... existant en dehors des zones couverte par les cellulaires. Toutes personnes serons nourris, dans des refuges avec des provisions nécessaires... jusqu'à ce que le crise soit passé.
A todos se les proporcionará alimento, refugio... y las provisiones necesarias hasta que pase la crisis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]