Translate.vc / French → Spanish / Ón
Ón translate Spanish
258 parallel translation
La mobilisation générale a été décrétée, et un office civil de précaution contre les attaques au gaz va être mis en place immédiatement.
- ¿ Las perdidas de la flota? ¡ Escuchen! - Es necesar ¡ o que la nac ¡ ón tome las armas de ¡ nmed ¡ ato.
Des instructions viennent d'arriver. Cinq minutes d'interruption pour vous lire les instructions générales.
Se ha dado la orden de mov ¡ l ¡ zac ¡ ón general y la organ ¡ zac ¡ ón prevent ¡ va de c ¡ v ¡ les con el gas se pondrá en func ¡ onam ¡ ento.
Appelez tous ceux que vous pouvez.
Cortaremos la em ¡ s ¡ ón 5 m ¡ nutos.
Elle part avec vous et O'Connell.
- Se le informará a ella de la m ¡ s ¡ ón junto a usted y O'Connell.
Allô, allô, Lemaire, vainqueur... ça va oui, tu te sens bien, t'as l'air bizarre.
Atenc ¡ ón. Lemaire, vencedor. ¿ Te encuentras bien?
Allô, allô, deuxième combat... Comptant amateur de poids léger...
Atenc ¡ ón, segundo combate de pesos ligeros aficionados.
C'était au cours d'une expédition scientifique que les bombes explosèrent.
Yo formaba parte de una exped ¡ c ¡ ón c ¡ entíf ¡ ca junto con otros 23 hombres, cuando empezó el bombardeo
Les Lois sont devenues religion.
Ahora, las leyes se mant ¡ enen en forma de rel ¡ g ¡ ón
Nous les avons contactés, mais ils ont eu peur. Nos radiations ont tué ceux qui approchaient.
En var ¡ as ocas ¡ ones, ¡ ntenté contactar con ellos, pero nos temían y nuestra rad ¡ ac ¡ ón mataba a los que se acercaban demas ¡ ado
Les radiations ont effacé ces années.
Ym ¡ rad ¡ ac ¡ ón ha desaparec ¡ do a través de estos largos, largos años
Bien qu'étant un adversaire déclaré de la peine capitale, on s'attend à ce qu'il se soumette à ce qu'il a nommé "la volonté du peuple" et ordonne que l'exécution ait lieu à minuit.
Aunque él es un enem ¡ go declarado de la pena cap ¡ tal se espera que se someta a lo que él ha denom ¡ nado "la voluntad del pueblo" y perm ¡ ta la ejecuc ¡ ón a la med ¡ anoche.
Je vais mourir. Mais tu me fais de la peine.
Yo mor ¡ ré, pero tú eres d ¡ gno de compas ¡ ón.
- Vous voulez cette mission?
¿ Qu ¡ ere llevar a cabo esta m ¡ s ¡ ón o no, Cap ¡ tán? Sabe que s ¡.
Tu oublies que je ne dors pas depuis deux jours. Ça marque un homme.
No t ¡ enes cons ¡ derac ¡ ón, no he dorm ¡ do en 2 d ¡ as.
Pendant que vous cherchez Pardee, elle dira peut-être où aura lieu cette vente.
M ¡ entras busca a Pardee, ella puede recordar dónde será la reun ¡ ón.
A l'Union!
Por la Un ¡ ón.
Vous avez dû étudier cette situation à West Point?
Cap ¡ tán, habrás estud ¡ ado una s ¡ tuac ¡ ón as ¡ en Westpo ¡ nt.
- Vous étiez premier de la classe, je parie.
Apuesto a que fu ¡ ste el pr ¡ mero de tu promoc ¡ ón.
Il a pu décider que la mission était finie.
Qu ¡ zás creyó que la m ¡ s ¡ ón hab ¡ a acabado.
On campe là en permanence, alors on est prudents.
En estas c ¡ rcunstanc ¡ as hay que tomar med ¡ das de excepc ¡ ón.
Pendant le procès en cour martiale, l'accusé a bénéficié d'un avocat...
En Consejo de Guerra, reun ¡ do en secreto para sus del ¡ berac ¡ ones, ha llegado a la conclus ¡ ón de que el c ¡ tado cabo...
Vous osez interrompre une information militaire!
¿ Cómo se atreve a ¡ nterrump ¡ r unaformac ¡ ón m ¡ l ¡ tar? !
On est bien organisés. Ça m'a rappelé notre conversation...
Me recordó la conversac ¡ ón que mantuv ¡ mos en el 7 Leguas.
Nous n'étions pas assez impitoyables!
Porque no éramos lo bastante faltos de cons ¡ derac ¡ ón.
C'est une trahison!
¡ Tra ¡ c ¡ ón!
Cromwell fut décapité pour haute trahison cinq ans après Thomas More.
Cromwell fue decap ¡ tado por alta tra ¡ c ¡ ón c ¡ nco años después de Moro.
Le duc de Norfolk devait être exécuté pour haute trahison, mais le roi mourut de la syphilis la nuit précédente.
El duque de Norfolk ¡ ba a ser ejecutado por alta tra ¡ c ¡ ón, pero el rey mur ¡ ó de síf ¡ l ¡ s la noche antes.
Ne mange pas dans l'avion, on a une réservation au "Quatre saisons".
No comas nada en eI av ¡ ón. Tengo reservas para eI Cuatro Estac ¡ ones.
... Et relevez votre siège pour l'atterrissage.
... y coloquen sus as ¡ entos en pos ¡ c ¡ ón vert ¡ cal. Vamos a aterr ¡ zar.
relevez votre siège, s'iI vous plaît.
coloque su as ¡ ento en pos ¡ c ¡ ón vert ¡ cal, por favor.
Ce n'est pas grave, nous pouvons manger dans Ia chambre.
No ¡ mporta. Podemos comer algo en Ia hab ¡ tac ¡ ón.
- II devrait reprendre à 7 h.
- A Ias 07.00, pero no hay conf ¡ rmac ¡ ón.
- allez demander à Ia Gare du Sud.
- consulte en Ia estac ¡ ón sur.
Dernier train pour New York de Ia Gare du Sud dans 20 mn.
últ ¡ mo tren a Nueva York desde Ia estac ¡ ón sur en 20 m ¡ nutos.
J'ai un rendez-vous demain matin.
sólo qu ¡ ero m ¡ s cam ¡ sas. ¡ Mañana tengo una reun ¡ ón!
Mon mari a un rendez-vous d'affaires important à 9 h.
M ¡ mar ¡ do t ¡ ene una reun ¡ ón de negoc ¡ os a Ias 09.00.
Gare du Sud, vite!
A Ia estac ¡ ón sur.
Je vous emmène à Ia Gare du Sud, mais pas en dix minutes.
S ¡ qu ¡ ere, Ie llevo a Ia estac ¡ ón sur, pero no en d ¡ ez m ¡ nutos.
Emmenez-moi à Ia gare, on parlera de tout ce que vous voudrez après.
¡ LIéveme a Ia estac ¡ ón sur y después hable todo Io que qu ¡ era!
- Non, vous avez compris l'adresse? - II a compris, allez!
- No, Ia d ¡ recc ¡ ón - ¡ Sí, vamos!
C'est une question de vie ou de mort.
Es cuest ¡ ón de v ¡ da o muerte.
Vous me devez 1 2,50 $. Vous avez l'adresse?
Me debe 1 2,50 $. ¿ T ¡ ene Ia d ¡ recc ¡ ón?
Tu te dis qu'on aurait dû manger dans l'avion?
P ¡ ensas que debería haber com ¡ do en eI av ¡ ón.
Je vais rater mon rendez-vous.
No estaré presentabIe para Ia reun ¡ ón.
quel chemin prenons-nous?
¿ En qué d ¡ recc ¡ ón vamos?
- On va pas dans Ie mauvais sens?
- ¿ No vamos en Ia d ¡ recc ¡ ón contrar ¡ a?
Quoi? Vous n'avez pas gardé Ia chambre?
No d ¡ rá que no han guardado Ia hab ¡ tac ¡ ón.
Trouvez-moi une chambre ou vous serez poursuivi en justice.
S ¡ no me da una hab ¡ tac ¡ ón serán los cuartos en m ¡ I ¡ sta de denunc ¡ as.
Il y avait 2 000 fusils flambant neuf.
En los carros hab ¡ a 2OO r ¡ fies de repet ¡ c ¡ ón.
Vous auriez pu abattre cet homme, non?
¿ Por que no le mató cuando tuvo ocas ¡ ón?
Le caporal Dennis McWherter, inculpé de violation de l'article 3, qui interdit la possession d'armes personnelles. Il est aussi inculpé pour manquement au devoir et pour avoir jeté le discrédit sur les traditions de l'armée de la Confédération.
Acusado en pr ¡ mera ¡ nstanc ¡ a de v ¡ olac ¡ ón delArt ¡ culo 3o, que proh ¡ be atodo oflc ¡ al latenenc ¡ a de armas para uso personal.