Translate.vc / French → Portuguese / 669
669 translate Portuguese
810 parallel translation
669!
669!
Stanley Jobson, numéro de sécurité sociale 669 54 731 1?
Estou a falar com Stanley Jobson, número da SS 669547311?
Va savoir s'il s'appelle bien Kenny.
Nem sequer estou segura de que se chame Kenny. E certamente ele não nos vai dizer isso 669
J'ai même pas...
Eu fiz nem mesmo... 669
669 dollars plus la TVA.
669 dólares mais impostos.
Elle aurait sauté de la salle 669.
Dizem que saltou da sala 669.
- Il n'y a pas de salle 669?
- Não existe nenhuma sala 669?
Et cette salle 669, c'était n'importe quoi.
E a história da sala 669 é treta.
669 ) } Le miracle 669 ) } était dans ce verre d'eau.
O milagre estava neste copo de água.
716 ) } je suis tombé plus bas que terre et me suis retrouvé avec une poignée de pilules. 669 ) } j'ai senti un soupçon de désinfectant et
Depois do meu negócio falir, bati no fundo e encontrei-me a segurar uma mão cheia de comprimidos. Naquilo que seria a última gota de água na minha vida, senti uma pitada de desinfectante e encontrei-me cara a cara com o meu milagre pessoal.
669 ) } L'eau!
Água!
669 ) } L'eau que nous buvons 669 ) } de notre naissance à notre mort.
Água que bebemos desde o momento que nascemos até ao dia que morremos.
669 ) } Oui!
Sim!
669 ) } ZK Communications est né 669 ) } avec comme devise :
As Comunicações ZK nasceram com o lema :
669 ) } "Présentez le monde avec un verre de miracle".
'Apresenta o mundo com uma chávena de milagre'.
669 ) } Certains diront que nous sommes 669 ) } une vente pyramidale. 716 ) } ZK Communications est-elle une vente pyramidale?
Alguns podem chamar-nos de pirâmide financeira. Apesar de tal, desculpem-me dizer, treta de merda de tal acusação insultuosa, são as Comunicações ZK uma pirâmide financeira?
669 ) } Non!
Não.
669 ) } Qu'est-ce que ZK Communications?
O que são as Comunicações ZK?
669 ) } Une entreprise de marketing en réseau!
Uma empresa de marketing em rede.
669 ) } De quoi?
Uma vez mais :
669 ) } Du marketing en réseau! 669 ) } Du marketing en réseau.
Marketing em rede.
669 ) } Ce système de marketing révolutionnaire 669 ) } développé dans les pays avancés 716 ) } vous apportera une sécurité financière pour toute votre vie.
Este sistema revolucionário de marketing, desenvolvido em países avançados, irão trazer-lhes segurança financeira para toda a vida.
669 ) \ i1 } Je vais maintenant annoncer le maître du mois.
Agora irei anunciar o Mestre do Mês.
669 ) } Quel résultat extraordinaire! 669 ) } cet honneur revient à Mr... 716 ) \ i1 }
Que conquista notável! Com 300,000 pontos ganhos sozinho esta semana, a honra vai para o Senhor... - Yang Chun-dong
669 ) \ i1 } Que se passe-t-il?
O que é que se passa?
669 ) } Restez où vous êtes!
Permaneçam nos seus lugares.
669 ) } Ne bouge pas!
Ninguém se mexe.
669 ) } Salopard de première!
Este idiota a tentar fugir.
669 ) } Où penses-tu aller?
Onde pensas que vais?
669 ) } Ne nous arrêtons pas au point de vue technique.
Não nos deixemos prender num ponto técnico.
maître Yang... 669 ) \ i1 } Quelle disgrâce... 669 ) } Un policier impliqué dans une vente pyramidale?
Mas, Mestre Yang... Que desgraça! Um polícia detective envolvido numa pirâmide financeira?
669 ) } Pourquoi ne pas en faire ton boulot à temps plein?
Porque não o tornas no teu trabalho a tempo inteiro?
716 ) } Ce n'est pas une vente pyramidale. C'est du marketing en réseau... 669 ) } Ah...
Não é uma pirâmide financeira, é marketing em rede...
669 ) } N'as-tu rien appris après 669 ) } avoir travaillé 3 ans comme détective?
Não aprendeste nada depois de 3 anos a trabalhar como detective?
669 ) } Es-tu candide ou simplement idiot?
És assim tão ingénuo ou simplesmente estúpido?
669 ) } Appuyez sur le bouton rouge ou vous allez le casser!
Pressiona o botão vermelho ou vais partir isso.
669 ) } Hé! C'est le dernier de tes soucis là!
Isso é a menor das tuas preocupações agora.
669 ) } Après ce que tu as fait à notre réputation!
Não depois do que fizeste à nossa reputação.
669 ) } Très bien!
Está certo!
669 ) } Est-ce si mal d'avoir un petit job à côté? 669 ) } risquant nos vies tous les jours.
É assim tão errado nós termos um 2º emprego? Dependemos de um salário miserável, arriscamos as nossas vidas diariamente.
669 ) } À quoi acquiesces-tu?
Estás abanar a cabeça porquê?
669 ) } Je ne veux plus rien entendre.
Não vou ouvir mais sobre isso.
669 ) } Qu'est-ce que tu regardes?
Estás olhar para onde?
669 ) } Ramène-nous des criminels si tu es si fort!
Traz-me pequenos criminosos, pode ser que pelo menos isso consigas.
669 ) } Mais ce que tu fais est illégal. Tu le sais ça?
Mas o que estás a fazer é ilegal, sabes disso.
669 ) } Et uriner en public alors?
E urinar em público, não é?
669 ) } Arrête-toi!
Para aí mesmo.
669 ) \ i1 } Je n'apprécie pas ce ton.
Não gosto do teu tom.
669 ) } Hors de mon chemin!
Saiam do caminho.
669 ) } Qui êtes-vous?
Quem és tu?
669 ) } Je suis un policier infiltré.
Sou polícia à paisana.