Translate.vc / French → Portuguese / Aca
Aca translate Portuguese
65 parallel translation
Prenez un couteau!
Traz uma f aca ou assim!
On n'ouvre pas des fast-foods. On peut perdre l'essence de la chose.
Se a gente for, a gente fala que vai ser uma ilusão... o conceito de virar McDonald's, bota um ali, bota um acá, um acá... voce não vai ter... vai acabar a essencia da parada, então.
Les compresseurs sont à 78 / 50, le ACH pour le * * * est normal.
As compressas têm 78 e meio. O ACA da parte superior foi puxado para 1.45 o que é alto o suficiente.
Oui. Et pourquoi l'ACA ne le préconise pas? - Ou la FDA?
E porque é que a Associação Americana de Cancro não o apoia ou a FDA ainda não o aprovou?
Max, ACA?
O Aca?
Vous êtes un homme bien, Aca.
És um bom homem, Acar.
Sa journée...
O dia dele aca...
Pardon?
- Aca-desculpa?
Mesdames, soyez les bienvenues à votre soirée d'initiation.
Senhoras, bem-vindas à noite de aca-iniciação.
- Non.
- Tu és uma daquelas raparigas do acapella, eu sou um daqueles rapazes do acappella, e vamos ter aca-filhos. - Não.
- Vos mains, les putes a capella! - D'accord.
Mãos dentro, Aca-cabras!
On va être super bonnes.
Eu acho que vamos ser aca-espetaculares.
Pardon?
- Aca-desculpa-me?
Incroyable.
- Aca-credita.
Blottissez-vous maintenant.
- Aca - juntem-se. Agora.
Les dieux du chant a capella ont jeté leur dévolu et nous ont accordé une chance.
Ok. Os Aca-deuses olharam por nós e deram-nos uma segunda oportunidade.
Ferme les yeux et oublie la bureaucratie du chant a capella. Rappelle-toi que le fait d'être au Lincoln Center, dans la Grosse Pomme, en train de chanter sur une scène historique, c'est le rêve de tout chanteur a capella.
- Fecha os olhos e livra-te de toda aquela aca-política, então podes lembrar que estar em Lincoln Center, na Big Apple, e cantar neste palco é o sonho de todos os cantor de acappella.
Écoutez bien, les chanteurs.
Oiçam bem aca-jogadores
Pour Aca.
Pelo Aca.
Il a accepté des questions du public et on lui a demandé s'il pensait que le tribunal allait annuler la décision de l'ACA.
Ele agarrou em algumas perguntas da audiência e alguém lhe perguntou se ele achava que o tribunal ia derrubar o ACA.
On savait que tu viendrais ici après l'orage. Eh oui...
Eu e a Agnes sempre soubemos que aca - barias aqui quando a poeira assentasse.
Viens ici.
Ven aca.
- Laisse-moi fin...
- Deixa-me aca...
Aca-purée.
C'um caneco!
Aca Wiedersehen, connards.
A-ca wiedersehen, estupores!
T'es dé-aca-cevant.
És cá uma a-ca-desilusão!
J'ai failli brûler à cause de vous, aca-salopes.
Ia morrendo queimada por vossa causa, suas a-ca-cabras!
Des groupes du monde entier vont s'arracher le titre d'aca-champion.
Esta noite, grupos de todo o mundo competirão pelo título de a-ca-Campeão Mundial de a Cappella.
Le RAC est le bâtiment le plus lourdement fortifié du Quad.
A ACA é na estação mais segura no Quad.
Le RAC dira qu'ils ont été transférés, ou sont morts en service.
A ACA dizia que tinham sido transferidos ou morrido em serviço.
Le Rack ne fait pas dans le politique.
A ACA não faz nada político.
FDA, OSHA, ACA, et la vidéo nous a bloqué hors de notre réseau.
FDA, OSHA, a ACA, e o vídeo bloqueou-nos fora da nossa rede.
Sans elle, Aca-Cons n'existerait pas.
Sem ela, o Aca-Cons não existe.
Ecoutez, les Aca-Cons, on a fait qu'une connerie.
No Aca-Cons, somos todas condenadas de primeira viagem.
Je savais que mon groupe ne pouvait pas battre les Aca-Cons, d'accord?
Eu sabia que o meu grupo não tinha hipóteses contra as Aca-Con.
C'est lui qui continuait à propos de comment les Aca-Cons ne devraient même pas être dans la compétition, comment ils n'étaient pas à la norme de l'A.A.C.
Ele é que não parava de falar de como as Aca-Con não deviam estar na competição, que não tinham o padrão da CAA.
Vous savez, il nous a dit qu'il vous avait payé un pot de vin pour faire sortir les Aca-cons de la compétition.
Ele contou-nos que aceitou um suborno para tirar as Aca-Con da competição.
La vidéo de présentation des Aca-Con est apparue sur les écrans.
O vídeo de introdução das Aca-Con estava nos monitores.
mesdames et messieurs, les Aca-Cons.
Senhoras e senhoras, as Aca-Con.
Aca-Cons, vous êtes les prochaines.
Aca-Cons, são as próximas.
Approche du quartier général du RAC.
ALIANÇA DA CORREÇÃO E APREENSÃO A chegar ao quartel-general da ACA.
Ou inversement :
Ou, por outro lado, a ACA é ainda controlada por Seis.
Le RAC est à nouveau propre, et j'ai l'intention qu'il le reste... retour à la normale, retour aux contrats.
A ACA está, novamente, limpa e tenciono mantê-la assim. - De volta à neutralidade. Aos mandados.
Le RAC n'a qu'un contrat actif sur Old Town, et ça ne vous plaira pas.
A ACA tem um mandado para a Cidade Velha e não o vão querer.
Réservez-moi une place et faites prendre mes bagages.
5? Certo, f aça areserva e mande buscar as malas.
- Comment ça va par ici?
- Como va todo para acá?
Viens par ici.
Vente p'acá.
L'étalon or est toujours l'analyse appliquée du comportement.
A prática comum continua a ser a Análise Comportamental Aplicada ( ACA ).
ABA utilise un renforcement standard :
A ACA usa o reforço típico.
- A, C, A...
ACA... "
Par ici.
Por acá, por acá! Por aqui!