English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Accidents

Accidents translate Portuguese

1,138 parallel translation
Il y a tant d'accidents là-bas heureusement qu'on est prolifique dans la région
É um sítio com tantos acidentes, que ainda bem que os camponeses de lá, não têm problemas a procriar.
Des accidents terribles Des éboulements
Acontecem acidentes terríveis lá em cima.
Y a pas d'accidents.
Os acidentes não existem.
Les accidents arrivent.
Acidentes acontecem.
4 fois en cinq ans! Tous des accidents?
Quatro tiroteios em cinco anos, tudo acidentes?
- Vous voulez créer des accidents de jets?
Queres abater um avião de passageiros?
80 % des accidents sont dus à une mauvaise visibilité.
Oitenta por cento de todos os acidentes são causados por má visibilidade.
Qui a dit que les accidents du possible sont l'avenir du probable?
Quem disse : "Os acidentes do possível são o futuro do provável"?
Y aura plus d'accidents!
Não haverá mais acidentes.
Mais d'un autre côté, les avocats, chez vous, bonjour les accidents.
Mas os advogados da sua firma parecem ter tendência para os acidentes. Está bem.
Elle croyait qu'en continuant à parler elle causerait encore des accidents.
Que se voltasse a falar, podia causar novos acidentes.
- Les accidents peuvent être mortels. Tu vas mourir!
Vais morrer!
Et les accidents?
Quanto a acidentes...?
Les accidents sont fréquents.
Felizmente, a maioria são inofensivos.
Que pensez-vous de tous ces accidents?
Como se sente com todos estes acidentes?
Téméraire, sujet aux accidents, têtu, courageux, sujet aux accidents...
Imprudente, dado a acidentes, teimoso, corajoso, dado a acidentes...
Ses apparitions à la terrasse provoquaient des accidents.
O fato de Ema freqüentar muito a varanda provocava bastantes percalços.
M. Le maire se plaint d'accidents contre le mur de la terrasse à cause d'elle. Il y a même des morts.
O Sr. Presidente veio queixar-se que os veículos vão contra o muro da varanda por causa da menina, e que até há mortos!
Accidents miniers, maladies, conflits parmi les ouvriers.
Acidentes na mina, doenças, zangas entre os trabalhadores.
C'étaient des accidents.
Isso são acidentes.
Règle tous vos problèmes. Spécialiste... des accidents.
Resolvo todos os problemas.
Ma voyante m'a dit d'éviter les gens qui ont trop d'accidents.
E o meu astrólogo disse para me afastar de gente propensa a acidentes.
Ils s'assuraient que les élèves ne seraient pas découverts et évitaient les accidents.
Eles asseguravam-se que os alunos não seriam descobertos e que não haveriam acidentes.
Plusieurs accidents sur le chantier
Vários acidentes nas obras.
"De plus, le fait que tous les accidents se soient produits simultanément,..." "... laisse penser que la construction n'a pas été effectuée correctement. "
Para além de que, o facto dos acidentes terem ocorrido simultaneamente, leva a que se pense que a construção não estava a ser efectuada correctamente.
"Cependant, les autorités ont annoncé que les logements..." "... pour dix millions de personnes étaient rapidement nécessaires,... " "... et que le projet de la Ville Nouvelle ne serait pas retardé à cause des accidents. "
Contudo, as autoridades anunciaram que habitações para dês milhões de pessoas seriam rapidamente necessárias, e que o projecto da Cidade Nova não seria interrompido por causa dos acidentes.
Provoquez des accidents et tuez plus d'humains!
Provoquem acidentes e matem mais humanos!
Ils ne perdent pas courage malgré la modernisation et les accidents.
Eles não perderam a esperança apesar do progresso humano e dos acidentes.
Les accidents font partie du grand édifice.
Talvez os acidentes façam parte do grande desígnio.
Quelquefois, les accidents ont besoin d'un coup de pouce.
Às vezes, os acidentes precisam de uma ajuda.
Vous croyez aux accidents?
Acreditas em acidentes?
Il n'y a pas d'accidents, Mickey.
Não há acidentes, Mickey!
Ensuite, ils sont utilisés dans les simulations d'accidents.
Acho que, quando acabam com elas, passam a ser bonecas para provas.
Les mannequins sont utilisés pour les accidents et pour la mode.
Os manequins são utilizados apenas para acidentes de viação ou moda.
Il y a une recrudescence d'accidents mineurs.
O Dr. Bashir diz que a enfermaria teve muitos acidentes menores.
Toujours des accidents mineurs?
- Mais acidentes menores? - Dezenas deles.
Y aurait-il un lien entre ces accidents et les pannes du système?
Haverá uma ligação entre os acidentes e o aumento das avarias no sistema?
Les accidents seraient dus au sens de rotation des neutrinos?
Então as pessoas estão a ter acidentes por causa da rotação dos neutrinos?
Comme les neutrinos qui tournent dans le même sens, ou les dizaines de personnes qui ont des accidents mineurs, ou la panne du système au mauvais moment.
Como os neutrinos da estação rodarem no mesmo sentido, ou dezenas de pessoas terem acidentes menores no mesmo instante, ou um sistema avariar no momento errado?
"PRÉVENEZ LES ACCIDENTS"
"SÓ VOCÊ PODE EVITAR ACIDENTES COM MACHADOS"
Pourtant, comme tout réalisateur en fait l'expérience, les accidents peuvent être sources de poésie extraordinaire et de beauté.
No entanto, como todos os realizadores saberão, os acidentes podem ser a fonte de poesia e beleza extremas.
Certains à cause d'accidents de bateaux.
Acho que devido a acidentes de barco e coisas assim.
Vous avez l'habitude des accidents.
Está preparada para estes acidentes?
J'ai quelques questions sur les accidents arrivés à la laverie.
Estou aqui para lhe fazer umas perguntas... acerca dos acidentes que têm acontecido... na lavandaria Blue Ribbon.
La police de L.A. Est un assureur qui ne veut pas d'accidents.
Mas requerem cuidados e segurança, e a Polícia de Los Angeles quer prevenir todos os acidentes.
On m'a fait état d'accidents d'avion mystérieux à Tuskegee.
Fomos reportados de misteriosos acidentes nos treinos em Tuskegee.
Je me suis occupée d'accidents d'avion, de funérailles...
Tratar de acidentes de aviação, funerais, coisas assim.
Des accidents, des suicides... peut-être liés au contact avec les enfants.
Quero dizer acidentes, suicídios... que podem ter relação com o contacto com as crianças.
Selon les Vorlons, il s'agirait d'accidents... et ils ont déconseillé toute nouvelle expédition.
O governo Vorlon disse que elas tiveram acidentes... e sugeriu o fim das expedições.
Combien d'accidents y a-t-il eu depuis dix ans? Deux? Trois?
Quero examinar as queimaduras.
Trois déclarations d'accidents du travail.
- Há três exigências dos seguros por acidentes no trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]