English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Acheté

Acheté translate Portuguese

10,686 parallel translation
Et,... tu as acheté ces vêtements!
Além disso, trouxeste todos esses bons molhos.
Chanel-o-ween approche, alors j'ai fait du shopping avec la carte de crédit de ma grand-mère comateuse et j'ai acheté des cadeaux.
O Chanel-o-ween está a chegar por isso fui às compras com o cartão de crédito da minha avó comatosa e comprei presentes.
Le thème était "Laisse les manger du gâteau," donc mon père m'as acheté cette immense maison en bas de la rue,
A temática foi "Vamos comer bolo", então o meu pai comprou a Mansão do fundo da rua,
C'est sur un verger de canneberge de 20 hectares que mon arrière-arrière-arrière-arrière grand-père Prentice Radwell avait acheté aux Indiens Shinnecock pour six billes.
É um pomar de amoras com 50.000 acres que o meu bis-bis-bis avô Prentice Radwell comprou aos indios Shinnecock por seis grãos de vidro.
Je t'ai montré le couteau que j'ai acheté au magasin de surplus de l'armée pour la tuer avec?
Já te mostrei a faca que arranjei na loja do Exército com que a quero matar?
Mais ça n'a pas d'importance, car Chad pense toujours que je suis, et dans ce cas qu'il ai déjà acheté nos billets première classe pour les Hamptons, ça veut dire que je suis la seule qui attend Thanksgiving, où j'aurais
Mas isso não importa, porque o Chad ainda acha que estou, e como ele já comprou nossos bilhetes de avião para Hamptons, isso quer dizer que sou eu que vou ao Dia de Acção da Graça, onde terei
Oui. Joyeux Noël, numéro 5. Dès que j'aurai acheté un cadeau merdique qui sapera leur foi en notre amitié, je me récompenserai en m'offrant un superbe cadeau.
Mostro-to para que tu e eu podemos partilhar este segredo que irá fortalecer nossa relação e aproximar-nos ainda mais.
Kendall et moi avons acheté chez un bijoutier des bagues symboliques.
Eu e o Kendall acabámos por ir à James Avery e temos alianças de compromisso.
Je lui ai acheté un magnétophone à cassette.
Comprei-lhe um gravador de cassetes.
J'ai acheté un cadeau pour Kate.
Dia dos namorados. Vim comprar uma prenda para a Kate.
Tellement, en fait, que je t'ai acheté un truc incroyable.
Tão mal, já agora, que comprei-te uma coisa incrível.
Car c'est le jour où vous avez acheté ma couverture à la CIA pour la vendre à Dmitri Kovrov.
Porque esse foi o dia que compraste o meu disfarce da CIA e vendeste a Dmitri Kovrov.
Des bonbons. Je t'ai enlevé ta sucrerie, mais je t'ai acheté ceux que tu aimes, dans le super magasin avec les agents de sécurité.
Gomas, sei que tirei-te o teu docinho, mas trouxe-te estes, dos que tu gostas da loja de doces deliciosos que tem seguranças abusadores.
Ou avez-vous acheté votre titre?
Ou pagou para ter o seu nome no cabeçalho?
Je l'ai acheté pour une bouchée de pain il y a quinze ans. Quand personne ne voulait vivre dans les environs.
Comprei-a por uma pechincha há 15 anos quando ninguém queria viver neste bairro.
Ou ça nous mènera à un type ayant acheté de la marchandise volée.
Ou vai levar-nos a algum tipo que comprou mantimentos caninos roubados.
Il doit s'agir du dispensaire alimentaire où notre voleur a acheté son foin.
Acho que é o local em que o nosso ladrão comprou o feno.
Hier, nous avons conclu qu'il leur avait acheté de la nourriture et plus dans un magasin appelé Federal Feeds.
Ontem à noite determinamos que ele comprava ração e mantimentos numa loja chamada Federal Feeds.
J'ai acheté ce petit haut approprié là-bas.
Comprei esta camisa super adequada lá.
Au centre commercial, on a acheté cette balle qui montre la vitesse du lancé.
Quando fomos ao centro comercial comprámos esta bola de basebol que marca a velocidade de lançamento.
Au lieu de ça, j'ai eu une idée, et j'ai acheté un cadeau au chien.
Mas em vez disso, dei uma risada e comprei uma prenda à cadela.
Tu sais, c'est la Saint-Valentn, je t'ai acheté un truc.
Como é Dia dos Namorados tenho uma coisinha para ti.
Des truffes au caramel. J'ai aussi acheté un oreiller moelleux pour le cou en plus
Até trouxe uma almofada fofinha de pescoço a mais.
Mais si la rumeur est vraie, vous devriez lui donner l'argent qu'il demande. Comme tous les rois, il peut être acheté.
Não sei o que Antoine está fazendo com a Inglaterra, mas se os rumores forem reais, você deve dá-lo o dinheiro.
C'est quand, la dernière fois que tu m'as acheté des fleurs? - Qu'on est sortis? - On fait des trucs.
Não, quero dizer, quando foi a última vez que me compraste flores, ou fomos sair?
Le prix ne te regarde pas. Il lui a acheté un foulard.
Não tens nada a ver com o preço.
Ca n'a pas d'importance qui l'a, qui l'a acheté si il était en Iran ou en Angleterre ou en Corée du Nord ou Canada ou maître de la drogue.
Não interessa quem a tem ou a comprou, se ela foi para o Irão, a Inglaterra, a Coreia do Norte, ou o Canadá ou o cartel de drogas.
N'importe qui il sont, n'importe quels pays ils représentent, ils ont acheté une personne aux enchères pour contrôler un president, pour contrôler un pays.
Quem quer que sejam, qualquer que seja o País, compraram uma pessoa num leilão que controla um Presidente, que controla uma nação.
Je l'ai acheté à Jérusalem.
Comprei-to em Jerusalém.
Ses reçus de carte bancaire montrent qu'il a acheté des munitions pour un pistolet.
Recibos de cartão de credito do congressista mostram que ele comprou munições para uma arma.
Vous avez acheté des munitions le mois dernier, et les avez envoyées en Virginie.
Comprou munições para uma arma no mês passado e enviou para uma caixa postal na Virginia.
Il a acheté une arme par crainte d'elle, et va la voir le jour de la disparition de sa femme.
Ele comprou uma arma porque estava com medo dela e ainda assim visitou-a no dia que a mulher dele desapareceu.
Elle était avec moi quand j'ai acheté la came.
Estava comigo quando comprei.
Vous avez pris votre argent et acheté un bar?
Pegaste no dinheiro e compraste um bar?
Tiens. Tu m'as, tu m'as acheté un pull?
- Compraste-me uma camisola?
Donc j'ai acheté un couple de lapins et j'ai dit aux filles qu'ils étaient sortis de leurs bouches pendant qu'elles dormaient.
Então, comprei uns coelhos e disse-lhes que saíram da boca delas enquanto dormiam.
Non, je l'ai acheté dans une boutique de Manhattan sur la 9ème Est et Broadway.
Não, eu comprei-a numa loja em Manhattan perto da East Ninth com a Broadway.
J'ai acheté ce bracelet à Mia pour fêter son entrée à l'académie d'enseignement supérieur.
Comprei o bracelete para celebrar a entrada da Mia no Programa de União Educacional.
Tu as acheté les vêtements les moins chers pour ne pas trop dépenser.
Compraste a roupa mais barata, para poupares.
Oui, c'est parce qu'il a acheté un nouvel ordinateur portable.
Ele comprou um novo computador portátil.
Tu as acheté un nouveau bus?
O autocarro é novo?
Il a acheté un nouveau téléphone il y a tout juste deux mois.
Ele comprou um telemóvel há apenas dois meses.
Puis, il a probablement acheté un téléphone d'occasion.
Depois, deve ter comprado um telemóvel usado.
Il a acheté quatre billets de cinéma, ce jour-là.
Comprou quatro bilhetes para o cinema, nesse dia.
Il a ensuite pris le bus Kadamba... acheté 4 billets et il est rentré à Pondolem.
A seguir, apanhou um autocarro, comprou quatro bilhetes e voltou a Pondolem.
J'avais l'habitude de lui acheté de vieilles radios, télés, calculatrices des bêtises pas cher... Parce qu'il adorait démonter les trucs, pour voir comment ça marche.
Eu comprava rádios antigos e televisões para o Brandon, calculadoras, coisas baratas, porque ele amava desmontar coisas e ver como funcionavam.
J'ai acheté ta dette.
Tudo, paguei a tua dívida.
Je vous demande simplement, quand vous l'avez acheté, il y avait un bas?
Quando a compraste, trazia calças?
Je pense qu'ils l'ont acheté.
Acho que eles acreditaram.
Mon grand-père l'a acheté et engagé une équipe de porteurs pour le transporter quelques kms plus haut du fleuve, et l'installer près du bord de l'eau.
O meu avô comprou-a e contratou carregadores para ir buscar e arrastar a 1.6Km rio acima e colocar próximo da borda da água.
Mais la victime a acheté de la benzodiazepine.
Mas a vítima comprou benzodiazepina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]